Из Роберта Геррика. H-829. На Тэпа

       H-829. На Тэпа

Тэп матушку оставил без очков -
Их обменял на пиво (слух таков);
Ну а за эль, пожалуй, снёс бы даже
Глаза и нос старушки на продажу.

      829. Upon Tap
 
Tap (better known then trusted) as we heare
Sold his old Mothers Spectacles for Beere:
And not unlikely; rather too then fail,
He'l sell her Eyes, and Nose, for Beere and Ale.
 


Рецензии
Вроде бы и хорошо. Но мне перед словами "её глаза и нос" не хватает слова "даже".
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   14.04.2019 09:00     Заявить о нарушении
"Даже" для усиления не помешало бы, точно.
Такой вариант:
Ну а за эль, пожалуй, снёс бы даже
Глаза и нос старушки на продажу.
Интересно, что у Геррика вся 3-я строка укладывается по сути в одно слово "пожалуй", оно не лишнее поэтому.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   14.04.2019 11:30   Заявить о нарушении
Было:
Да что там - он бы на продажу снёс,
Чтоб эля взять, её глаза и нос.

Юрий Ерусалимский   14.04.2019 14:13   Заявить о нарушении