Сейфудин Шахпазов. Наступил апрель!

Перевод с лезгинского


Разве ты не ведаешь, наступил апрель!
Почему ж не радует красок акварель?

Не зима заснежная, не весна шальная,
Ясного, то хмурого, с гор туман роняя,
Марта многоликого кончилась пора,
Как бы не старался он задержать себя.
Тает снег, игривые льют ручьи кругом.
Первые проталины зарастают мхом.
И спешит, торопится зацвести кизил,
Отдохнувший за зиму и набравший сил.
И "родник девичий" ждёт влюблённых очи,
Чтобы петь газели им с утра до ночи.
Ласточка вернулась - твой дружок сердечный,
Семь холодных месяцев ожидая встречи.
Доказала ласточка преданность свою,-
По легенде, нас спасая, ранила змею.
На чужбине птица без тебя грустила,
А теперь счастливо в небе закружила.
Не томи сердечко ласточки, скорее
Отвори ей окна, будь ты к ней добрее.
Береги мгновенья прелести весенней,
Время то бесценно, соль нашей вселенной.
Я цветы альпийские заплету в венок,
Поспеши любимая, выйди на лужок.

По горам, долинам бродит менестрель,
Разве ты не видишь наступил апрель! 

    *****

Ваз хабар тушни, атанва апрель !

Куьз серин я чин,атIугънава пел?
Я вич кьуьд тушир,я тамам гатфар,
Хъфенва мартни чIуруни чIимел.
Кьве чин алайди,гвачирди са гаф,
ТIебиатдин наз авурди энгел.
Акъатзава къаз,лаз каф жез цIраз.
Кьурай пеш винел,авахьзава хвел.
Тади квай вичик,чумал тарци цуьк,
Акъуднава фад, кьулухъна пеш-хел.
"Сусан булахни" хьанва къе гьазур,
Вичин мецелай лугьуз ваз гъезел.
Хтанва хуьруьз ви дуст чубарук
Ирид вацра ам хьанва вахъ цIигел.
Ваз вафалувал къалурна вичин,
Хаин мурдардин мез авур чхел.
Теспача я ам, вун такурвиляй,
Чарх илитIнава элкъвез ви кIвалел.
РикI цIурурмир на язух ничхирдин,
Ахъая адаз ви пенжердин хел.
Са декьикьани ракъурмир чIана,
И вахт алемдиз тIям гъизвай кьел.
Цуькверикай таж храда за ваз
Вил вегь кьуд патаз, экъечI вун къецел

Ваз хабар тушни, атанва апрель !

Сейфудин Шахпазов


Рецензии