Наталья Бидненко - Осенний блюз

Наталья Бидненко
Осенний блюз
http://www.stihi.ru/2012/12/01/9297 

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

Есенен блус

Аз твоите устни докосвам,
те пронизват ме сякаш в нощта...
Нека думи ненужни и прости
да ми шепнеш тихо без глас.

Колко любиш ме силно, замаян,
колко пуст е без мен света...
Че без простите думи не зная
как да пиша сама на листа.

Без лъжи, с откровените мисли,
да захвърля грешния ключ...
Само нотите, топли и чисти
да са в нашия есенен блус.

Превод: 01.03.2019 г.

------------------------------

Аз  твОите Устни докОсвам,
те пронИзват ме сЯкаш в нощтА...
Нека дУми ненУжни и прОсти
да ми шЕпнеш тИхо без глАс.

Колко лЮбиш ме сИлно, замАян,
колко пУст е без мЕн светА...
Че без прОстите дУми не знАя
как да пИша самА на листА.

Без лъжИ, с откровЕните мИсли,
да захвЪрля грЕшния клЮч...
Само нОтите, тОпли и чИсти
да са в нАшия Есенен блУс.

----------------------------------
Осенний блюз

Я к губам твоим, словно к лезвию,
Прикасаюсь опять в ночи…
Пусть слова подчас бесполезные –
Всё равно ты их мне шепчи.

Как ты любишь, скучаешь, маешься,
Как земля без меня пуста…
Ведь без слов бесполезных, знаешь ли,
Так непросто сыграть с листа.

Чтоб без фальши, предельно искренне,
Отстранившись от прежних уз…
Чтобы нотами только чистыми
Зазвучал наш осенний блюз.


Рецензии