Хотела бы ветер увидеть?

Автор: Миклош ФОРМА, Украина
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА

Строки перевода можно соединить по две, как в оригинале, но
в представленном виде, на мой взгляд, они легче читаются.

***

Хотела бы ветер увидеть?
Смотри, как легко поднимает
Он ввысь прошлогодние листья…
Хочу я о них говорить.
Мечта окрыленная к небу
взлетает, весну обожая,
и нужен лишь ветер надежды,
чтоб крылья мечты подхватить.

А что будет дальше с мечтою,
знать надо ещё про бессилье,
когда успокоится ветер,
до неба не сможет взлететь?
Подобно ладоням в молитве,
не сложит уставшие крылья?
Жить сложно без ветра надежды,
он нужен волшебной мечте.

Увидеть хотела бы счастье?
На ветер взгляни по-другому,
на листья…  об осени вспомни,
когда мы теряли покой,
Как счастливы были и планов,
мечтая, настроили много,
взлетали до самого неба,
я ветром был, ты же – листвой.
---

http://www.stihi.ru/2019/03/05/8336 –  оригинал на украинском языке на странице автора


Рецензии
Замечательные стихи, Инесса, мне понравились!

Жюр22   13.03.2019 12:23     Заявить о нарушении
Мне тоже понравились стихи. Написал на украинском языке Миклош Форма. Я сделала художественный перевод. Автор не против того, что перевожу. Иногда оставляет отклики. Спасибо за поддержку.

Соколова Инесса   13.03.2019 12:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.