Октоберфест Вероника Андер на немецкий

Nicht jedes Jahr brennt dieses Feuerwerk
In Ahornlaub. Das bestimmt das Wetter.
Und bunte Lichter haeufen sich zu Berg.
Oktoberfest kommt her mit goldnen Blaettern.

Ich danke Dir fuer den Salut, mein Herr.
Das ist wohl eine Feier fuer die Seele,
Denn nur nach Dir allein ist der Begehr
Der Menschen, die den Gott verschieden nennen.

Und das geschieht nicht jedes Jahr. Na und?
Altweibersommer sind ja eigensinnig.
Und kommt zu mir doch meine letzte Stund’,
So mache Waelder bunt, ich bitte innig.


ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
Вероники Андер
http://www.stihi.ru/2013/04/16/6713

Не каждый год бывает фейерверк
В кленовых кронах. Это по погоде.
Фонтан цветных огней взлетает вверх.
Октоберфест идёт - сентябрь проходит.

Спасибо, Боже, что явил глазам салют.
Спасибо, что устроил сердцу праздник.
Тебя везде по разному зовут,
Но призывают общно в душах разных.

Не каждый год бывает. Ну и что ж?
На то и бабье лето, что с капризом.
Когда меня к себе Ты призовешь,
Прошу, одень леса в такую ризу.


Рецензии
Всё чудесно, спасибо за внимание к моим предложениям,, но посмотрите в примечаниях в нашей длинной переписке, может так будет ещё лучше?)

Вероника Андер   01.03.2019 15:26     Заявить о нарушении
Здесь как-то технически поудобнее обсуждать какие-то варианты. А что если в четвёртой строке как раз написать mit grelle Blättern. По-моему, л отгесены достаточно далеко. А то всё как то монохромно или напышенно, а тут пёстрый, куда уж лучше. Что касается втрой строки, Аллах с ней, всё равно лучле не бдет, я так подозреваю, но мало ли чего в голову взбредёт, всяко бывает. А вот может в конце сделать акцент на то, чтобы всевышний сделал леса именно такими, не просто цветными, а праздничными, ликующими, ещё там чёрт знает какими, лишь бы влезало в строку и по смыслу подходило. Не зря в принципе у меня слово риза употреблено. Торжественный, и т.п. и т.д.

Вероника Андер   04.03.2019 15:56   Заявить о нарушении
А я нашла словечко для лесов,würdevoll,но можно и просто hoch, кажется это слово подхожит, würdevoll несколько тяжеловесно звучит, чуть чуть сильный ассонанс c Wälder, но зато может вместе как слова волшебного заклинания, так, с выпадом, с сильной акцентацией, словно герольд возглашает)) Подумайте, а что?! Я б рискнула, тогда всё становится на свои места. Листья пёстрые, а леса великолепные, царственные и т.д., так мне перевёл мой словарь, я с ним единодушна.

Вероника Андер   04.03.2019 16:10   Заявить о нарушении
Уточняю: величавый, торжественный, грациозный, царственный. Перечитала вслух на немецком всё вместе, ничего вроде, подходяще, аж выражение голоса невольно меняется и с ризой очень много общего).

Вероника Андер   04.03.2019 16:16   Заявить о нарушении