Дж. Кринич. Цветы в волосах. Рус. Бел

Цветы в волосах взъерошили ветер,
так почему ты возвращаешься в те годы?
Вы больше не найдете потерянных дней,
Хотя вы пройдете мир
и широту и длину.
Цветы в волосах взъерошены ветром, Ты
давно изменил
свои мечты.
И сегодня ты, а сегодня я -
два дорогих и два счастливых.
Так что даже на расстоянии ты зовешь меня,
я не скажу: да, я не скажу: нет,
легче жить без воспоминаний,
это ничего не возвращает.
Цветы в волосах вздрогнули от ветра,
Извлеките из памяти последний след,
Потому что сегодня ты, потому что сегодня я -
два дорогих и два счастья.
Поэтому даже если ты позвонишь мне издалека,
я не скажу: да, я не скажу: нет
Без воспоминаний иногда легче жить,
ничего не возвращается.
Цветы в волосах взъерошены ветром,
Изгнать из памяти последний след,
Потому что сегодня ты, потому что сегодня я
Дорог  и счастья два, и счастья два.

***

Кветкі ў валасах

Кветкі ў валасах ускудлаціў вецер,
так чаму ты вяртаешся ў тыя гады?
Вы больш не знойдзеце страчаных дзён,
Хоць вы пройдзеце свет і шырату і даўжыню.
Кветкі ў валасах ускудлачаны ветрам,
Ты даўно змяніў свае мары.
І сёння ты, а сёння я - два дарагіх і два шчаслівых.
Так што нават на адлегласці ты клічаш мяне,
я не скажу: так, я не скажу: не,
лягчэй жыць без успамінаў, гэта нічога не вяртае.
Кветкі ў валасах здрыгануліся ад ветра,
Выміце з памяці апошні след,
Таму што сёння ты, таму што сёння я -
два дарагіх і два шчасці.
Таму нават калі ты патэлефануеш мне здалёку,
я не скажу: так, я не скажу: няма
Без успамінаў часам лягчэй жыць, нічога не вяртаецца.
Кветкі ў валасах ускудлачаны ветрам,
Выгнаць з памяці апошні след,
Таму што сёння ты, таму што сёння я
Дарогі  і шчасці два, і шчасці два.

   Перевод на белорусский язык Максима Троянович

 
 


Рецензии