Страна снов

Страна снов.
Эдгар По
Перевод
Константина Бальмонта


                Дорогой темной, нелюдимой,
                Лишь злыми духами хранимой,
                Где некий черный трон стоит,
                Где некий Идол, Ночь царит,
                До этих мест, в недавний миг,
                Из крайней Фуле я достиг,
               Из той страны, где вечно сны, где чар высоких
                постоянство,
                Вне Времени - и вне Пространства.

               Бездонные долины, безбрежные потоки,
               Провалы и пещеры. Гигантские леса,
               Их сумрачные формы - как смутные намеки,
               Никто не различит их, на всем дрожит роса.
               Возвышенные горы, стремящиеся вечно
               Обрушиться, сквозь воздух, в моря без берегов,
               Течения морские, что жаждут бесконечно
               Взметнуться ввысь, к пожару горящих облаков.
               Озера, беспредельность просторов полноводных,
               Немая бесконечность пустынных мертвых вод,
               Затишье вод пустынных, безмолвных и холодных,
               Со снегом спящих лилий, сомкнутых в хоровод.

               Близ озерных затонов, меж далей полноводных,
               Близ этих одиноких печальных мертвых вод,
               Близ этих вод пустынных, печальных и холодных,
               Со снегом спящих лилий, сомкнутых в хоровод, -
               Близ гор, - близ рек, что вьются, как водные аллеи,
               И ропщут еле слышно, журчат - журчат всегда, -
               Вблизи седого леса, - вблизи болот, где змеи,
               Где только змеи, жабы, да ржавая вода, -
               Вблизи прудков зловещих и темных ям с водою,
               Где притаились Ведьмы, что возлюбили мглу, -
               Вблизи всех мест проклятых, насыщенных бедою,
               О, в самом нечестивом и горестном углу, -
               Там путник, ужаснувшись, встречает пред собою
               Закутанные в саван видения теней,
               Встающие внезапно воздушною толпою,
               Воспоминанья бывших невозвратимых Дней.
               Все в белое одеты, они проходят мимо,
               И вздрогнут, и, вздохнувши, спешат к седым лесам,
               Виденья отошедших, что стали тенью дыма,
               И преданы, с рыданьем, Земле - и Небесам.

               Для сердца, чьи страданья - столикая громада,
               Для духа, что печалью и мглою окружен,
               Здесь тихая обитель, - услада, - Эльдорадо, -
               Лишь здесь изнеможенный с собою примирен.
               Но путник, проходящий по этим дивным странам,
               Не может - и не смеет открыто видеть их,
               Их таинства навеки окутаны туманом,
               Они полу сокрыты от слабых глаз людских.
               Так хочет их Властитель, навеки возбранивший
               Приоткрывать ресницы и поднимать чело,
               И каждый дух печальный, в пределы их вступивший,
               Их может только видеть сквозь дымное стекло.

               Дорогой темной, нелюдимой,
               Лишь злыми духами хранимой,
               Где некий черный трон стоит,
               Где некий Идол, Ночь царит,
               Из крайних мест, в недавний миг,
               Я дома своего достиг.


К.Бальмонт.
Я буду ждать (1899)

Я буду ждать тебя мучительно,
Я буду ждать тебя года,
Ты манишь сладко-исключительно,
Ты обещаешь навсегда.

Ты вся — безмолвие несчастия,
Случайный свет во мгле земной,
Неизъясненность сладострастия,
Еще не познанного мной.

Своей усмешкой вечно-кроткою,
Лицом всегда склоненным ниц,
Своей неровною походкою
Крылатых, но не ходких птиц,

Ты будишь чувства тайно-спящие,—
И знаю, не затмит слеза
Твои куда-то прочь глядящие,
Твои неверные глаза.

Не знаю, хочешь ли ты радости,
Уста к устам, прильнуть ко мне,
Но я не знаю высшей сладости,
Как быть с тобой наедине.

Не знаю, смерть ли ты нежданная,
Иль нерожденная звезда,
Но буду ждать тебя, желанная,
Я буду ждать тебя всегда.


Рецензии