Из Роберта Геррика. H-603. Его книге

     H-603. Его книге

Тебе бояться ничего не надо -
Ногтей ли острых, строгого ли взгляда:
Клянусь я, что для умного чтеца
Ты хороша; полезна – для глупца.

     603. To his Booke
 
Be bold my Booke, nor be abasht, or feare
The cutting Thumb-naile, or the Brow severe.
But by the Muses sweare, all here is good,
If but well read; or ill read, understood.


Рецензии
Очень неплохо получилось! Но...
Я бы переставил местами 1 и 2 строки.
И, заметьте, у Геррика и в названии Книга, и в самом стихотворении. У Вас же только в названии. Можно подумать, что Вы о женщине ведёте речь, а не о книге. Но, видимо, я Вас никогда не "убедю", что название только в редких случаях может быть началом стихотворения. Иначе названия придумывали бы такими длинными, что в них вмешалось бы в прозе всё то, что не смогли вместить в сам текст стихотворения.:)
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   11.02.2019 18:30     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, у меня был вариант, который начинался «Будь смелой, книга…», но не связалось как-то. В этой версии, кот. сейчас, лучше, кмк, начать с «тебе», это сразу отсылает «чтеца» к названию, чтоб он не подумал, что тут речь о женщине, к примеру. Вообще Геррик далеко не всегда повторяет в стихе имена тех, к кому он обращается, в этих случаях без названия просто нельзя обойтись. Здесь можно было бы, но название-то есть у Геррика, почему это не использовать? Он, кстати, иногда использовал длинные названия, как Вы знаете, - «своя рука владыка», что-то хотел и в прозе обозначить…
С БУ,

Юрий Ерусалимский   11.02.2019 19:26   Заявить о нарушении