Мы пьём дожди...

                Wir tranken Regen, Regen tranken wir.
                Paul Celan *


Мы пьём дожди. Дожди мы пьём...
Но в этот скорбный час —
хоть мы пока ещё вдвоём —
дождь выпивает нас.

Казалось, это навсегда —
и аромат волос,
и рук тепло... Но льёт вода
с небес — потоки слёз.

По всей земле текут ручьи —
потоки крови, слёз...
Во рвах тела уже ничьи,
в глазах застыл вопрос.

Пока вдвоём, пока мы тут.
Под дрожь и сердца стук
мы ждём, когда они придут,
пугает каждый звук.

Мы всё гостей незванных ждём
в глухой полночный час
и упиваемся дождём
любви — в последний раз...

________
* Мы пьём дожди. Дожди мы пьём.
   Пауль Целан [нем.]
   http://stihi.ru/2019/02/10/880
 


Рецензии
Перевод, достойный всяческих похвал.
*
Чтоб Вас читать - занёс в избранные. Буду заглядывать...
Читать Вас больно - глаза всегда на мокром месте.

С поклоном,

Игорь Сульг   23.05.2019 13:57     Заявить о нарушении
Надеюсь Вас не разочровать! И Вы всегда желанный гость на моей странице...
Я нечасто обращаюсь к переводам, тем более - с немецкого. Но поэзия Пауля Целана не могла меня оставить равнодушным. Как и его трагическая судьба...
С глубоким уважением,
М.

Михаил Моставлянский   23.05.2019 15:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.