Любовь...

Любовь!как громко звучит это...
Хотя все знают, нет её на свете
Есть лишь привязанность и некое влеченье
но многим чужды эти объяснения.
При виде пары, на вид вполне обычной
никто не знает их внутреннюю личность.
И объяснить словами, эти чувства
никак нельзя и многим это чуждо.


Рецензии
Вильям Шекспир Сонет 116. Перевод:

Союзу душ не может быть преград,
Но не смогу назвать любовь – любовью,
Когда сомнения несут разлад,
По воле случая или злословью.

О нет, и чувствам этим навсегда,
Погибнуть в буре волн не суждено,
Моей ладье укажет путь звезда,
Которой знаком в небе быть дано.

Любовь не шут времен, хотя уста
И чудные ланиты режет серп,
Но в беге дней не меркнет красота,
Живет она до поминальных треб.

И если в этом заблуждаюсь я,
Тогда умрет навек любовь моя.

Александра Вежливая   02.03.2019 08:04     Заявить о нарушении