Вот уж вечер... Сергей Есенин на немецкий

Es wird dunkel. Der Tau
Belegt gruene Kraeuter.
Da steh’ ich an dem Pfad
In den Weidenblaettern.

Von dem  Mond faellt der Schein
Auf  Daecher gerade.
Und ‘ner Nachtigall hoer’
Ich ferne Rouladen.

So gemuetlich ist mir
Auf meinem Herzen.
Und die Birken steh’n hier
wie die grossen Kerzen.

In der Fern’ hinterm Fluss,
Am Waldrand, ich daechte ,
Ist zu  hoeren, wie dumpf
schlaegt mit Klopfern ein Waechter.


ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
Сергей Есенина

Вот уж вечер. Роса
 Блестит на крапиве.
Я стою у дороги,
Прислонившись к иве.

От луны свет большой
 Прямо на нашу крышу.
Где-то песнь соловья
Вдалеке я слышу.

Хорошо и тепло,
 Как зимой у печки.
 И березы стоят,
Как большие свечки.

И вдали за рекой,
Видно, за опушкой,
Сонный сторож стучит
Мертвой колотушкой.


Рецензии