А. С. Пушкин. Всё кончено. Перевод на английский

A.S. Pushkin
That's It

That’s it: the bond that joined us has been lost.
It’s for the last time I have pled for mercy,   
On knees have uttered complaints unworthy:   
That’s it – I am aware of your riposte.
I will not once again mislead myself,
Will not be haunting you by my depression,
My past I might forget in long succession –
Love’s not for me, I’ll finish on the shelf.
But you are young and soul of yours is fine,
A lot of men will be in love with you. 

Текст оригинала:
 
Всё кончено: меж нами связи нет.
В последний раз обняв твои колени,
Произносил я горестные пени.
Всё кончено — я слышу твой ответ.
Обманывать себя не стану вновь,
Тебя тоской преследовать не буду,
Прошедшее, быть может, позабуду —
Не для меня сотворена любовь.
Ты молода: душа твоя прекрасна,
И многими любима будешь ты.


Рецензии
The bygones might forget in long succession –

????

I might forget (the) bygones in long succession

The bygones might forget in long succession –

Зус Вайман   27.01.2019 02:36     Заявить о нарушении
Да, замечание справедливое (я часто намеренно опускаю в речи личные местоимения - мне кажется так естественнее, когда ясно, что имеется в виду), и (для порядка - чтобы никак не казалось, что подлежащее The bygones и не смущала инверсия) меняю на My past I might forget in long succession. Большое спасибо!

Вячеслав Чистяков   27.01.2019 05:58   Заявить о нарушении