Из Роберта Геррика. H-599. О Люсии

    H-599. О Люсии

Ответом на мои моленья
О поцелуе – лишь презренье;
А что мне довелось бы снесть,
Когда б просил девичью честь?

    599. Upon Lucia
 
I askt my Lucia but a kisse;
And she with scorne deny'd me this:
Say then, how ill sho'd I have sped,
Had I then askt her Maidenhead?


Рецензии
Я, для плавности чтения, сгладил бы текст следующим образом:

Ответом на моё моленье
О поцелуе – лишь презренье.
А что мне доведётся снесть,
Коль попрошу девичью честь?

Решать Вам, конечно. Вообще, хорошая идея. Хотя объект определён только в названии, но здесь, наверное, большего и не нужно.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   22.01.2019 21:07     Заявить о нарушении
Спасибо! Первая строка с "ответом" лучше звучит, поправляю!
Вариант такой концовки с буд. временем у меня был, но посл. строка близка к книжной, не стал я её ставить. Оставил герриковское сослагат. наклонение.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   22.01.2019 20:26   Заявить о нарушении