* * *
Не бойся, я тебя найду,
В стотысячной толпе узнаю.
Так сквозь дорог и лет беду
К душе спешит душа родная.
Так лебедь вновь летит к пруду,
Припав крылом к родному краю…
Пусть долог путь, но я приду.
А как – не спрашивай.
Не знаю.
Добрый день, Лерочка! Прекрасный перевод! Что-то мне подсказывает, что он лучше оригинала, но я, может быть, просто не чувствую мелодику незнакомого языка.
С теплом
сердечным,
Танечка, это молодая коми поэтесса, у неё очень необычная образность и мышление. Как раз мелодику я стараюсь передать как можно ближе к оригиналу. Обязательно сохраняю размер и авторские рифмы, их расположение в стихе. Считаю это важным. Поэтому стих звучит достаточно близко - однако для меня очень важно, чтобы получился не "рифмованный подстрочник", а гармоничное стихотворение на русском языке, полное художественных достоинств.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.