Роберт Геррик. Н-1109 Излишества

Роберт Геррик
(Н-1109) Излишества

Излишества – распутство. В чём причина?
Знай: добродетель – мера, середина.


Robert Herrick
1109.  Excesse
 
Excesse is sluttish: keepe the meane; for why?
Vertue's clean Conclave is sobriety.


Рецензии
В 1-й сомнительно, что распутны м.б. излишества, а не их «потребитель».
2-я в стихе, по смыслу «Добродетели чистый страж – умеренность». У Вас можно прочитать так, что добродетели д.б. "в меру", "середина" вообще как-то выпадает.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   03.01.2019 21:35     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Сначала у меня было "Излишества – распутство", но в последний момент поставил "распутны". Видимо, зря.
Конклав – это разве страж? Это, скорее, собрание...
По поводу последнего Вашего замечания возразить нечего. Придётся ставить все существительные в именительном падеже.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   04.01.2019 11:53   Заявить о нарушении
Было:

Излишества распутны. В чём причина?
Знай: добродетель – в меру, середина.

Сергей Шестаков   04.01.2019 11:56   Заявить о нарушении
В Мультитране одно из значений Conclave – «изолированная камера», по смыслу здесь д.б. некая «защита» всё-таки, «собрание» не подходит.
Во 2-й смысловая неточность осталась, кмк - поскольку выпало clean Conclave. У Вас получилась конструкция «Vertue – sobriety» (мера и середина здесь – одно и то же).
С БУ,

Юрий Ерусалимский   04.01.2019 14:02   Заявить о нарушении
"Изолированная камера", всё-таки, далековато от "защиты". Что означает "добродетели чистый конклав" – для меня по-прежнему загадка...
Я хотел выразить следующую мысль: Если добродетель – это умеренность во всём, мера, середина ("держись середины" в первой строке), тогда излишества, неумеренность - это распутство, т.е. то, что выходит за рамки добродетели.
Наверное, надо дать тексту отлежаться, тогда, возможно, мне станет яснее, чего я навыдумлял такого и почему не прочитывается тот смысл, который я вкладывал в эти строки.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   04.01.2019 18:17   Заявить о нарушении
Этот смысл как раз чётко читается, но то, что «добродетель – это умеренность», неверно, похоже, добродетель не сводится к умеренности, поэтому clean Conclave надо расшифровывать, кмк.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   10.01.2019 12:34   Заявить о нарушении
Почему же неверно? Древние греки как раз-таки считали умеренность одним из видов добродетели. Почитайте хотя бы здесь:
http://fb.ru/article/193843/chto-takoe-dobrodeteli-dobrodetel-i-porok
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   12.01.2019 13:30   Заявить о нарушении
Неверно потому, что добродетель далеко не исчерпывается умеренностью, что и обозначено в том материале, на который Вы дали ссылку. Если наоборот, то верно, скорее всего, - умеренность это добродетель (как и многое другое).
С БУ,

Юрий Ерусалимский   12.01.2019 13:48   Заявить о нарушении
Согласен. Но у Геррика, если отбросить "лишнее", получается, что именно добродетель – это умеренность, а не наоборот: Vertue is sobriety.
:)

Сергей Шестаков   12.01.2019 14:06   Заявить о нарушении