Перевод с немецкого

Ты моя жизнь, и я должен сказать,
Ты живешь в моих мыслях,
Под долгими однообразными днями
Можете ли вы уменьшить мое горе?

Я люблю тебя, мой прекрасный цветок.
Твой взгляд очаровывает мое сердце.
И твой смех, полный тепла и добра,
Исцелил мою душевную боль.

Я люблю тебя, моя сказочная звезда.
Моя привязанность отличная!
И это чувство прекрасно,
О, ангел, никогда не отпускай меня!

Спасибо, Марк!


Рецензии
Ира! "Тебя, моя прекрасная кровь" тоже не плохо звучит, но в оригинале не Blut, а Blüte - ты мой цветок. Или Вы именно так и хотели, чтобы была кровь?))

Марко Элерт   03.01.2019 12:10     Заявить о нарушении
Это компьютер так перевёл. Я очень мало знаю немецкий. Без личного общения все языки забываются.
Цветок лучше. Потому что о крови говорить не хочется.
Без компьютера сама немного поняла. И мне приятен Ваш подарок. Такого мне никто не дарил.

Ира Разгарова   03.01.2019 12:27   Заявить о нарушении
Завтра у меня будет другой ник. Это личное. Будет ИР АВЕРИНА.
Некто присвоил себе это моё имя и копирует моё, мои записи. Модераторы в курсе.

Ира Разгарова   03.01.2019 12:32   Заявить о нарушении
Ммм...Ира, чего угодно подарил бы Вам, конечно. Но может тут какая-то путаница. Или я чего-то не помню?

Марко Элерт   03.01.2019 12:32   Заявить о нарушении
Марко, я сама в замешательстве. Я изменила на цветок перевод.
Пишите у Вас хорошо получилось меня порадовать звуком немецкого языка.

Ира Разгарова   03.01.2019 12:39   Заявить о нарушении
И Ваше стихо отправила Лосеву на конкурс. Как он оценит немецкий я не знаю.

Ира Разгарова   03.01.2019 20:58   Заявить о нарушении
Вы будете мне другом?

Ира Разгарова   03.01.2019 23:02   Заявить о нарушении