Из Роберта Геррика. H-1025. На Бомена

  H-1025. На Бомена

Ложь, сплетни, козни Бомена пусты –
И дьявол не спасёт от нищеты.

1025. Upon Boreman. Epig.
 
Boreman takes tole, cheats, flatters, lyes, yet Boreman,
For all the Divell helps, will be a poore man.
   


Рецензии
Отлично! Особенно "пусты", которое здесь хорошо сочетается с "нищеты".
Я тоже успел разродиться вариантом перевода. Но назвал нищего Борманом – без всякого смущения!:)
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   20.12.2018 18:10     Заявить о нарушении
Спасибо! Борман - это круто. Сейчас посмотрел анекдоты по случаю, персонаж уж больно узнаваемый... :))
С БУ,

Юрий Ерусалимский   20.12.2018 21:34   Заявить о нарушении