Перевод отрывка из Беовульфа

Порча аз достони эпикии англосаксонии "Беовулф" ("Хирс")

(Тарчума аз матни руси)


"... аз он чой навои уд меомад
    ва бо овози соф
хофизе
    хадисеро
ривоят менамуд аз аввал,
    аз замони офариниши олам:
у дар он бора месуруд,
    ки чи гуна Офаридгор бино бинмуд
хушкиро-водиро,
    ки мавчхои бахр шустаанд,
дар он бора, ки чи гуна Халлок
    устувор бинмуд офтоб
ва мохро дар осмон,
    то ки нур пошанд
ба хама махлукоти руи замин
    ва чи тавр У зиннат дод
бо наботот руи заминро,
    ва чи гуна У ба махлукот,
ки нафас мекашанду харакат доранд,
    чон бахшид.

Хушбахт хамезистанд
    чанговарон дар он толор,
то замоне, ки ба бахти бади онхо,
    махлуки манфури дузах
ба он чо наомад:
    Грендел ном дошт
он мусофири дахшатнок,
    ки руст гардида дар шиварзамин,
даруни ботлокзоре мезист
    он марди бадбахту шум,
ки аз ахли очизу
    пасту вахмангези
кишваре буд,
    ки дар он чой муким гардида буданд
тамоми девпайкарон
    аз огози замоне,
ки Офаридгор
    малъун бинмуда буд кавми онон.

Хушнуд набуд Кобил
    аз куштори Хобил,
аз бародаркуши,
    зеро Худованд
котили нахустинро
    дур афканд то абад
аз кавми одамизод -
    асосгузори тухми
элфхою аждархо,
    аъчубахои зериоби
ва одамони азимчуссаи кадимаро,
    ки бинмуда буданд исён
зидди Яздон
    ва з-ин сабаб мувафики аъмолашон
ачр гардид такдири хар яке з-онон... "


                2011


Отрывок из англо - саксонской эпической поэмы "Беовульф" ("Медведь")

"... там арфа пела
    и голос ясный
песносказателя,
    что преданье
повёл от начала,
    от миротворенья:
пел он о том,
    как Создатель устроил
сушу - равнину,
    омытую морем,
о том как Зиждитель
    упрочил солнце
и месяц на небе,
    дабы светили
всем земнородным
    и как Он украсил
зеленью земли,
    и как наделил Он
жизнью тварей,
что дышат и движутся.

Счастливо жили
    дружинники в зале
пока на беду им
    туда не явилось
ада исчадие:
    Гренделем звался,
пришелец мрачный,
    живший в болотах,
скрывпвшийся в топях,
    муж злосчастливый,
жалкий и страшный
    выходец края,
в котором осели
    все великаны
с начала времён,
    с тех пор, как Создатель
род их проклял.

    Не был рад Каин
убийству Авеля,
    братогубительству,
ибо Господь
    первоубийцу
навек отринул
    от рода людского,
пращура зла,
    зачинателя семени
эльфов, драконов,
    чудищ подводных
и древних гигантов,
    восставших на Бога,
за что им воздалось
    им по делам их... "


Рецензии
Когда соприкасаешься с преданиями старинными,
Легендами, такое впечатление, что они,сказатели,
Возле тебя своею любовию к живущим ныне
Словом истин небесных
Не видя мудрого отца, поклониться
Мир Вашему дому!
С ув. Ангелина

Ангелина Длинка   21.12.2018 16:56     Заявить о нарушении
Спасибо, уважаемая Ангелина!
В этом вся суть.
Скажите пожалуйста, разве имеет значение на каком языке будет сказано мир вашему дому?

Мы все верим в Единого Создателя и это, по моему глубочайщему убеждению, сближает нас.

С добрыми пожеланиями, Абдукаюм

Абдукаюм Мамаджанов   21.12.2018 21:57   Заявить о нарушении
Не имеет значения, но для того,
Кто перед Господом младенцем

Ангелина Длинка   21.12.2018 22:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.