Герман Гессе. Ночь в Оденвальде

Hermann Hesse(1877-1962)Nacht im Odenwald

Курантов бой полночь пробил.
Я, как ужаленный вскочил.
О, что за боль в душе моей
Стучит тревожно, всё сильней?
Мир в тишине кругом лежит,
Ни зверь, ни птах не пробежит.
Сквозь окна жалким огоньком
Заглядывает небо в дом.
Вот из груди, прервав мой сон
Прорвался хриплый боли стон:
То тень моей любви былой
Издала всхлип последний свой.

С немецкого 13.12.18.

Nacht im Odenwald

Es schlug vom Turm die Mitternacht.
Was ist's, da; ich so jaeh erwacht?
Was pocht in wunderlichem Schmerz
Noch halb im Traume mir das Herz?
Rings Stille. Keines Windes Hauch,
Kein Tier noch Vogel lebt im Strauch,
Durchs Fenster mit verhaltenem Schein
Der bleiche Himmel sieht herein.
Da bricht, des Traumes noch bewusst,
Ein Schluchzen mir aus weher Brust.
Derweil ich schlief, ging bleich und stumm
Der alten Liebe Schatten um.

1901


Рецензии