Из Г. Тракля. Грозовой вечер Der Gewitterabend

Георг Тракль (1887-1914).
Грозовой вечер Der Gewitterabend, с нем.


О заката час кровавый,
Смесь сапфира и шарлаха!
Лозы вьются пряжей ржавой,
В них гнездятся духи страха.

Пыльный вихрь, канав зловонье,
Дребезг стёкол, вспышки в тучах,
Что несутся, будто кони,
Под бичами молний жгучих.

Пруд зеркальный лопнул с треском,
Стайка чаек с визгом мчится,
Вниз по склону перелеском
Скачет огненный возница.

Вой увечных в лазарете.
Перья сизые колыша,
Ночь обрушивает плети
Ливня на поля и крыши.


----------------------------------------------

Интересную содержательную работу Игоря Гарина о Г. Тракле можно найти здесь:
http://www.proza.ru/2012/08/23/580

Об авторе по Википедии:
Георг Тракль (нем. Georg Trakl, 1887-1914): выдающийся австрийский поэт.

Тракль родился в Зальцбурге, в 17 лет начал писать стихи.
В 1908 г. Тракль переехал в Вену, чтобы изучать фармакологию в университете,
но куда больше внимания уделял поэзии. Он сблизился с венской поэтической и
художественной богемой и впервые смог опубликовать несколько стихотворений.
Окончив учёбу в университете, он вернулся в Зальцбург, где получил признание
в поэтических кругах. Его печатают в авторитетном журнале, а в 1913 г.
выходит первый сборник Тракля. Между тем он ведет богемный образ жизни,
пристрастившись к кокаину и алкоголю.
С началом Первой мировой войны Тракль был мобилизован в австро-венгерскую
армию, служил в полевом госпитале в Галиции. Он с трудом справлялся с
обязанностями по уходу за ранеными, страдал от депрессии, пытался убить себя.
Его перевели в Краков и положили в госпиталь. 3 ноября 1914 г. Тракль
покончил с собой в больничной палате, приняв смертельную дозу кокаина.

Небольшое по объёму стихотворное наследие Тракля оказало значительное влияние
на развитие немецкоязычной поэзии. Трагическое мироощущение, пронизывающее
стихи поэта, символическая усложнённость образов, эмоциональная насыщенность
и суггестивная (внушающая) сила стиха, обращение к темам смерти, распада и
деградации позволяют причислить Тракля к экспрессионистам, хотя сам он
формально не принадлежал ни к одной поэтической группировке.

Свой стиль он описывал следующим образом:
«Моя манера изображения сливает в единое впечатление четыре разных образа
в четырёх строках».

----------------------------------------------

Оригинал:
Georg Trakl.
Der Gewitterabend

O die roten Abendstunden!
Flimmernd schwankt am offenen Fenster
Weinlaub wirr ins Blau gewunden,
Drinnen nisten Angstgespenster.

Staub tanzt im G'stank der Gossen.
Klirrend stoesst der Wind in Scheiben.
Einen Zug von wilden Rossen
Blitze grelle Wolken treiben.

Laut zerspringt der Weiherspiegel.
Moeven schrein am Fensterrahmen.
Feuerreiter sprengt vom Huegel
Und zerschellt im Tann zu Flammen.

Kranke kreischen im Spitale.
Blaeulich schwirrt der Nacht Gefieder.
Glitzernd braust mit einem Male
Regen auf die Daecher nieder.


Рецензии
Всё живое (особенно животные - ближе к природе) предчувствует природные катастрофы - землетрясения и пр. Поэтический мир - особенно : высокая чувствительность и большой объём информации, делающий поэта поэтом. И, видимо, независимо от национальности, конец 19го-начала 20го веков поэзия зеркалила ощущение апокалиптического обрыва (особенно хорошо воспринимается на слух - как музыкальный ряд http://www.youtube.com/watch?v=NvUhoizU4ZU).
Все нации и страны это пережили (и не раз в 20м веке) и очередное грядущее потрясение уже, иногда, воспринимали с самонасмешкой:"прекрасное(!!) далёко не будь ко мне жестоко(??)" - http://www.stihi.ru/2017/03/19/7950
Перевод вполне апокалиптичен,картинка, м.б., даже страшнее. Спасибо за выбор ещё и потому, что оттеняет восприятие современного поэтического мира - http://www.stihi.ru/2018/05/24/5634 например.
Понравилось.

Егор Ежаров   06.12.2018 05:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Егор

Левдо   06.12.2018 22:24   Заявить о нарушении