Жена и ураган. Дмитрий Лукашенко. с немецкого

Wahrscheinlich klingt es komisch,
Doch  vor der Frau  hat der Orkan  kein Privileg:
Erscheint erst feucht, dann stuermisch,
Und letzten Endes ist das ganze Haus weg.

Это звучит довольно странно:
Нет привилегий над жёнами для урагана -
Сначала слёзы, а после нападок шквал,
Глядишь, в конце-концов весь дом пропал.


Рецензии
Отлично, Иосиф! И мой перевод похож. Пытаюсь повторять форму автора, здесь она неровная, пришлось соответствовать.
С приветом!

Римма Батищева   03.04.2019 15:23     Заявить о нарушении
Спасибо, Римма.

Иосиф Бобровицкий   03.04.2019 20:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →