Иегуда Амихай. Танах, Танах.. стих 32 и последний

ТАНАХ, ТАНАХ, с тобой, с тобой и другие толкования. Иегуда Амихай

Стих 32

Сочинитель песни песней, из-за того что искал любовь души своей,
помутился рассудком и пошел искать её по карте образов.
И влюбился в образы, которые себе представлял.
Он  спускался в Египет потому что написал :
"с кобылицей фараона сравнил я тебя" (1)
и поднимался в горы Галаада увидеть её скользящие кудри
потому что писал: "волосы твои как стадо коз, сходящих с Галаада" (2),
и поднялся на башню Давида, потому что сказал:
"шея твоя как башня Давидова" (3),
и добрался до Ливана, и не нашел там покоя,
подобно тому как сказано:
"Нос твой как башня Ливанская обращенная к Дамаску"(4),
и плакал на водопадах Эйн-Геди потому что написал:
"Многие воды не смогут погасить эту любовь" (5),
и искал  голубиц от  Бейт-Гуврина и до Венеции,
куда добрался потому что написал :
"Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса"(6),
и бежал в пустыню потому что говорил :
"Кто это, восходящая из пустыни как столбы дыма?"(7),
и фантазии в мыслях его шли за сумасшедшими пророками,
и он  считал что он  царь Соломон.
И до сих пор скитается и кочует, и знак любви у него на лбу.
И иногда он добирался до других любовей в другие времена,
и добрался до нашего дома, чья сломанная крыша
между Иерусалимом земным и Иерусалимом небесным,
но за объятими его не увидели,и он всё ещё мечется и кричит :
"Вся ты прекрасна, возлюбленная моя!" (8)
как-будто он в глубоком мешке забвения.
И тот, кто написал "Ибо крепка как смерть любовь"(9)
только в самом конце понял что за образ воображал.
И понял, и полюбил, и умер.
(И подданный взорвался вместе с владыкой*).

с иврита

Из книги "Открыт, закрыт, открыт" (1998 г.)

Амихай цитирует Песнь песней царя Соломона:

1. С кобылицей в колеснице фараона сравнил я тебя  (гл.1-9)
2. Волосы твои как стадо коз сходящих с Галаада    (гл.4-1)
3. Шея твоя как башня Давидова                (гл.4-4)               
4. Нос твой как башня Ливанская, обращенная к Дамаску    (гл.7-5)
5. Многие воды не смогут погасить эту любовь         (гл.8-7)      
6. Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса     (гл.2-14)
7. Кто это восходящая из пустыни как столбы дыма     (гл.3-6)
8. Вся ты прекрасна, возлюбленная моя               (гл.4-7)               
9. Ибо крепка как смерть, любовь                (гл.8-6)
 
               


Рецензии
Замечательный весь этот цикл стихотворений Амихая
Живая,ироничная, где-то даже безжалостная пародия(а как ещё это назвать?),но это и есть лишнее доказательство гениальности этого прекрасного поэта
И вам спасибо, Анатолий,за кропотливый и добротный труд переводчика,получил большое удовольствие от чтения
Всего наилучшего

Борис Зарубинский   06.12.2018 16:15     Заявить о нарушении
Спасибо за оценку, Борис. Сегодня подобные произведения интересны только подавляющему меньшинству читателей. Переводчику приходилось выискивать цитаты и комментарии к ним. Хочу заметить, что толкований одних и тех же моментов столько и они настолько различны, что я в конце-концов принял решение не заморачиваться на все это многообразие и излагать прямой смысл написанного Амихаем. Надеюсь не зря.
Лично мне было очень интересно работать над всем этим. Ханука самеах!

Анатолий Фриденталь   07.12.2018 00:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.