Ольга Горицкая. За зелёным туманом

За зялёным туманам
 
     *  *  *
Час цячэ, ці то дах ужо ліх,
Толькі вільгаць згушчае з нагод
І люляе душу нецвярозы разлік
На жыццёвасць усялякіх выгод.

За зялёным туманам - бяда не бяды,
Непрыступна шкляная келля,
Дзе  натоўпам змясціліся разам гады
Ў бесперапыннае пахмелле.

Дзяруцца паны, а трашчыць галава
Ў халопаў благіх і, стократна,
Млоснасцю да ратоў падступае дрыгва –
За праклёнам хлуслівая клятва.

У вачах каламуціцца  назола
На абшарах расійскага неба…
Не знайсці ні кала, ні двара, ні вугла –
Ацверазець і раздумацца дзе б.

    Перевод на белорусский язык

За зелёным туманом

Или крыша худа, или время течет,
Но в стакане сгущается влага
И баюкает душу нетрезвый расчет
На пожизненность всякого блага.

За зеленым туманом – беда не беда,
Неприступна стеклянная келья,
Где помятой толпой поместились года
В непрерывное утро похмелья.

И дерутся паны, а трещит голова
У холопов дурных и, стократны,
Тошнотою ко ртам подступают слова-
За проклятьями лживые клятвы.

И мутится в глазах, и сгущается мгла
На просторах российского неба…
Не сыскать ни кола, ни двора, ни угла-
Отрезветь и одуматься где бы.


Рецензии
Обнаружила Ваш перевод совершенно случайно. Большое спасибо, Максим!

Ольга Горицкая   05.12.2018 07:55     Заявить о нарушении
Благодарю, Ольга.
Буду рад общению,
заходите.
С уважением,
Максим

Максим Троянович   05.12.2018 08:11   Заявить о нарушении