Робинсон Джефферс - Теория правды

Я стою около Соберейнс-Крик,  на холме над морем, к западу от
    дороги. Я помню
Что это то самое место, где Артур Барклай, бунтующий священник,
    предложил ответить на три вопроса:
Первый: есть ли Бог, и какова его природа? Второй: есть ли что-либо
    после того, как мы умрем, кроме  мяса для червяков?
Третий: как люди должны жить? Давно изношенные временем вопросы
    несомненно; но он предложил свои ответы, и они вполне доступны;
Но сейчас,  он потерял их из-за своего безумия.


                Сколько умов
    теребили эти вопросы;  на старых монетах
Не осталось ни лиц, ни дат. Большинство отчаялись и приняли
    доктрину; самые великие дошли до ответов, но они всегда
Связаны с элементами безумия.

Я думаю о Лао-цзы; и нежной красоте еврея, которого распяли,
    но он выжил, он был больше Рима;
О безбожнике Будде под деревом бодхи, 
    Сражающимся с иллюзиями и несчастьями людей.

Почему безумие всегда  предследует великие ответы?

                Потому что
    только  страдальцы ищут правду.
Человек, как всякое животное, хочет есть, хочет успеха
    и женщин – не правды. Только ум
Подвергаемый внутренней пытке  в отчаяньи ищет счастье:
    потом он возненавидит свою клетку жизни и идет дальше,
И находит, если ответ достаточно сильный. Но в тот же момент, личная
    агония, приведшая к ответу,
Его запачкает.

                Был человек, завидовавший князьям
    в провинциях Китая, их власти и славе,
И Конфуцию за его мудрость. Изнемогаемый завистью,
    он охотился за правдой вещей,
Поймал ее и запачкал своей личной грязью. Он
    превозносил неделание, тишину, уход: почему?
Потому что принцы и начальники были всецело заняты делом,
    а мудрый Конфуций словами.

Был человек, который родился  внебрачным и среди людей,
Которые больше всего на свете ценили расовую чистоту, целомудренность,
    и профетическую силу Давидового племени.
О нестерпимая, смутно осязаемая рана. Слишком любящий, чтобы
    ругать свою мать, изгнанный в пустыню и преследуемый дьяволом,
Прекрасный юный поэт нашел правду в пустыне, но также и
    фантастическое решение от безнадежной боли.  Плотник не был его отцом?
Потому что Бог был его отцом,
    не грешный человек, а чистая святость и сила Бога.
Его личная боль и безумие
    запачкали век; почти две тысячи лет одна большая поэма
Залита вином его крови.

И был еще другой Спаситель, индийский принц
Человек, который любил и жалел с таким глубоким пониманием
    боли, что был рад разрушить
Природу и землю, и звезды, и жизнь и людей, чтобы убрать
    страдание. Он также искал и нашел правду,
И смешал ее со своей личной грязью, жалостью, отрицанием.

                Тогда, значит,
Поиск правды обречен и ведет к крушению?
К нескольким запачканным фрагментам?

                Пока рассудок не повернет свою любовь от себя
    и человека, от частей - к целому.


*  *  *
Theory of Truth


Рецензии
Много лет читаю ваши переводы Джефферса, спасибо. Очень приятно видеть новые, заходя раз в несколько лет.

Фёдор Янин   22.03.2021 23:14     Заявить о нарушении
Спасибо вам, Федор, за добрые слова, редкий подарок сегодня...

Виктор Постников   24.03.2021 11:36   Заявить о нарушении