Э. Дикинсон. 1140. The Day grew small, surrounded

1140 (1869)
День сжался, плотно окружен
Угрюмой синевой –
В глубь ночи полдень обронил
Янтарный выдох свой –
Дав листьям вольную, поход
Трубят ветра – ноябрь
На мшистый гвоздь повесил свой
Гранитный боливар –
15.11.2018


1140
The Day grew small, surrounded tight
By early, stooping Night -
The Afternoon in Evening deep
It's Yellow shortness dropt -
The Winds went out their martial ways
The Leaves obtained excuse -
November hung his Granite Hat
Upon a nail of Plush –


Рецензии
... прочёл рецензии. Но в русском варианте потеря идиомы действительно "ад абсурдум". Ну, рифма "свой-свой" :(...
:)

Рон Вихоревский   05.12.2018 17:36     Заявить о нарушении
... где ты в четверостишиях видел рифмующиеся четные и нечетные строчки?..

:)

Ольга Денисова 2   05.12.2018 20:56   Заявить о нарушении
... в перекрёстной или смежной? В первой сходу не найду, но у меня пара-тройка есть. И филологи утверждают, что это нормально (за счёт скрытого переноса)...
:)

Рон Вихоревский   06.12.2018 08:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.