Уолтер де ла Мэр - Gloria Mundi
Под сводом дымки золотой,
Я видел Зверя, мерзкую громаду,
Зверь был угрюм и разозлен.
С глазами, полными порочных сновидений,
Он зло глядел на свет дневной -
В одной руке держал Зверь статуэтку,
Блестящий черный образ свой,
Другой – водил по заспанному рылу
Чтобы прогнать проклятый сон;
Все время по воде бил кольцами своими,
Отбрасывая тину с тощих ног.
Звериный голод донимал скотину,
Хотя жевал он камни впрок,
И часто статуэтку клал на землю,
Чтобы, как кость, ей насладиться мог;
Один раз - судорожно пасть раскроет,
Другой раз - лапой рвет кусок.
* * *
Gloria Mundi (лат) - мирская слава.
Свидетельство о публикации №118112409399