Лев Болдов. Храм Покрова на Нерли. Рус. Бел

Изморось. Голые ветви осенние.
Гул электрички вдали.
Привкус отчаянья. Пристань спасения.
Храм Покрова на Нерли.
Вот он ; рукою дотронуться хочется
До белокаменных стен.
Полдень. Прозрачный покой одиночества.
Горькой гармони плен.
Как он парит над холмами и долами
Этой усталой земли,
Нищими селами, рощами голыми ;
Храм Покрова на Нерли!
Поле безлюдное. Речка неспешная.
Край, всем открытый ветрам.
Путь потерявшие, лишние, грешные ;
Все мы придем в этот храм!
Вынырнув из обессилившей взрослости ;
В детство, забытое здесь,
Молча шепчу я ;Помилуй мя, Господи, -
Если ты все-таки есть!
Дай мне наивных надежд воскресение,
Тихую мудрость пошли;.
Изморось. Рыхлое небо осеннее.
Храм Покрова на Нерли


***

Храм Покрыва на Нерлі

Імга. Голая  восень ранняя.
Гуд электрычкі калі - нікалі.
Прысмак адчаю. Прыстань выратавання.
Храм Покрыва на Нерлі.
Вось ён? рукою дакрануцца ахвота
Да белакаменных сцен і вакон.
Поўдзень. Празрысты супакой адзіноты.
Горкага гармоніка палон.
Як ён парыць над узгоркамі, сёламі
Стомленай гэтай зямлі,
Жабракамі сёламі, гаямі голымі?
Храм Покрыва на Нерлі!
Поле бязлюднае. Рэчка павольная.
Край, усім адкрыты вятрам.
Шлях загубіўшыя, грэшныя, вольныя?
Прыйдзем мы ўсе ў гэты храм!
Вынырнуўшы з хілай даросласці?
У дзяцінства, забытае тут некалі,
Моўчкі шапчу я? Памілуй мя, Госпадзі, -
Калі ты ўсёткі ёсць на зямлі!
Дай мне наіўных надзей уваскрэсенне,
Ціхую мудрасць пайшлі?.
Імга. Друзлае неба, восеньскае адзенне.
Храм Покрыва на Нерлі.

   Перевод на белорусский язык Максима Троянович

 


Рецензии