Im Krankenhaus
- Na, in das Leichenschauhaus.
- Aber ich bin doch gar nicht tot!
- Ich hole dich schon tot heraus.
Перевод Риммы Батищевой
http://www.stihi.ru/2019/04/17/9892
– Куда везёшь меня, постой!
– Как видишь, в морг, поди, понятно.
– Балбес, ведь я ещё живой!
– Исправлю эту неприятность.
Перевод Иосифа Бобровицкого
http://stihi.ru/2018/11/21/1909
- Куда ты везёшь меня, идиот!?
- Ну, в морг. А вы верите в чудо?
- Но я ведь ещё пока что не мёртв.
- Так вывезут мёртвым оттуда.
Свидетельство о публикации №118112005094
– Куда везёшь меня, постой!
– Как видишь, в морг, поди, понятно.
– Балбес, ведь я ещё живой!
– Исправлю эту неприятность.
С тёплым приветом!
Ри
Римма Батищева 17.04.2019 21:24 Заявить о нарушении
Это старый анекдот. Я его просто зарифмовал.
Дмитрий Лукашенко 17.04.2019 21:46 Заявить о нарушении
Уже есть стих "Ну сколько можно про весну", и снова...
Римма Батищева 17.04.2019 23:39 Заявить о нарушении