Вечеринка. Басня
Друзей собрать решили вместе.
Оповестили о большом приеме,
Достойном похвалы и чести.
Француз явился на прием
С любовницей своей, конечно.
Прекрасно фрак сидел на нем,
Она вела себя беспечно.
Был англичанин средь гостей
Один, но с новым анекдотом.
С ним ознакомил он друзей:
Средь них смеялся даже кто-то.
Приехал русский, тоже не один:
С бутылкой водки благородной,
Которую испил почти один,
В порыве страсти благотворной.
Еврей явился также не один:
С двоюродным племянником его жены.
Его представил он, как Серафим,
Как математика-надежду всей страны.
Все гости веселились до утра.
С рассветом стали разъезжаться,
Сказав, что все же честь иметь пора,
До дома нужно добираться.
Француз уехал первым из гостей
С любовницей, но ,правда, новой.
А англичанин ,из потока новостей,
Увез с собою анекдот фартовый.
Уехал русский с синяком под глазом.
Ввести себя спокойно не умел.
Без драк гостей не покидал ни разу.
Он после водки дерзок был и смел.
Еврей уехал незаметно
С племянником. Что может быть сравнимо
С объектом, унесенным ветром-
Унес пирог для мамы Серафима.
Подумал я и тут же для себя решил,
Таким быть правда сам я не сумею,
Но гость для многих даже будет «очень мил»,
Будь сразу он французом , англо-саксом, русским и евреем
Свидетельство о публикации №118111701826
только лучшие черты. Но так, наверно, не бывает.
Уходить, не прощаясь (незаметно)– это вроде по-английски.
Понравилось. Удачи!
Соколова Инесса 17.11.2018 13:26 Заявить о нарушении