A great Hope fell by Emily Dickinson

Без шума пала высь надежд,
Крушение - внутри.
О, тайный крах! - ни ловких врак,
Ни впуска тех, кто зрит...

Рассчитан ум на веский фрахт,
На случай страховой -
Как часто в бездне тонет ум,
А с виду над землёй...

    (*)   (*)   (*)

Хоть ране жить не на погляд,
Ей будет ширина,
Что жизнь моя в неё войдёт,
Вся рвом окружена,

Та рана с крышкою простой,
Открытой облакам,
Покуда плотник не забьёт,
Любовно, на века...




(Явно, это два отдельных стиха
по два катрена в каждом, судя по смыслу.)

["A not admitting of the wound", J1123/F1188.
Notes:
About 1870, in pencil on the inside of an envelope
addressed by ED to "Mrs Helen Hunt" (a105a). A different
poem on a similar envelope ("A great hope fell") has been
published as the first part of this one. Although both
envelopes were found in one of Mabel Todd's groupings
of loose manuscripts (envelope 107), ED had not pinned
or otherwise joined them, as was her practice with poems
on more than one piece of paper. The handwriting, though
of the same period, differs as to occasion.]

*************************************
A great Hope fell by Emily Dickinson

A great Hope fell               
You heard no noise
The Ruin was within               
Oh cunning wreck that told no tale      
And let no Witness in               

The mind was built for mighty Freight   
For dread occasion planned             
How often foundering at Sea            
Ostensibly, on Land

      (*)   (*)   (*)               

A not admitting of the wound            
Until it grew so wide               
That all my Life had entered it         
And there were troughs beside          

A closing of the simple lid            
That opened to the sun               
Until the tender Carpenter             
Perpetual nail it down --               


Рецензии