Валентина Козачук. Моё желание - авт. пер

Перевела  с украинского языка Инесса Соколова

МОЁ ЖЕЛАНИЕ

Увези меня, друг мой сердечный,
На лихом, словно ветер, коне.
Покажи мне воскресшую речку
После долгих, с морозами, дней.

Очень хочется доброго лета,
Рос обильных, высокой травы.
И цветов, и красивых рассветов,
Наливались бы соком плоды.

Хорошо бы при солнышке в осень,
С паутинками вместо дождя.
С облаками, что ветер приносит.
С белой негой на землю глядят.

Зимним утром проснуться бы рано,
Насладиться душистым чайком,
Обернуться узорным туманом,
Стать красавицей – кровь с молоком.

...Мне в глаза посмотрел ты с любовью,
С теплотою погладил рукой.
Как же сладко нам стало, привольно,
Никогда не тоскливо с тобой.
---

Оригинал

МОI БАЖАННЯ - Валентина Козачук

Повези мене, милий, у весну
на баскому, як змiй конi
покажи менi рiчку воскреслу
пiсля довгих холодних днiв.

Ще я хочу веселого лiта
щедрих рос и трав високих,
щоб лягали в долонi нам квiти
наливались черешнi соком.

Повези мене в сонячну осiнь-
там прозорi дзвенять павутинки
вiтер в небi хмаринки носить,
напинає їм бiлi хустинки

Знаєш,краще зимовим ранком
заварю духмяного чаю,
загорнуся узорним серпанком,
наче пава якась величава

Ти подивишся нiжно у очi,
проведеш рукою по косах...
Та найбiльше,коханий хочу
щоб удвох нам не було тоскно.


Рецензии
Хороший перевод!

Вадим Константинов 2   03.11.2018 19:55     Заявить о нарушении
Рада, Вадим!

Соколова Инесса   03.11.2018 22:11   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.