Осiннiй шал Пер. Р. Батищевой, В. Агаповой

    Осінній шал осіннього кохання
    У пасмах заволожених туманів,
    З курликанням лелечих караванів,
    З вервечками зітхання та прохання...
 
    З кленовими одежами в згоранні,
    З багаттям слів у музиці недремним,
    Замріяним чеканням надаремним,
    Коли летить у вирій жмут останній

    Надій, сумних шукань, земних поклонів
    Під шелест вітру в спорожнілих гніздах,
    Коли уже не мариться на звіздах
    І ти у цілковитому полоні

    Дощу, що крапотить журливі гамми
    І шурхотить у листі під ногами...


                Перевод - Фили-Грань
                http://www.stihi.ru/2018/11/10/4017


Осеннее неистовство желаний
В заволглой пелене седых туманов,
С прощальным криком птичьих караванов,
Со сбившимся дыханьем упований…

С пожарами кленовыми – чьи козни? –
С горячкой слов, обнявшихся с напевом,
С мечты несвоевременным посевом,
Когда проводишь к югу слёток поздний

Исканий смутных, мольб, надежд на счастье
Под шелест ветра в опустелых гнёздах,
Когда чудес не видится на звёздах,
И ты в необоримейшем всевластье

Дождя, что дребезжит печалью в гамме
И шебуршит листвою под ногами…



                Перевод - Риммы Батищевой


Осенний яркий взрыв любви осенней
В волнистых прядях утренних туманов,
С курлыканьем летящих караванов
Печальных аистов, со вздохами прошений,

С огнём кленовых ярких одеяний…
С кострами слов и музыки бессонной,
С мечтанием напрасным потаённым…
С последним клином грустное прощанье

С надеждами, с поклонами земными
Под шелест ветра в гнёздах опустелых,
Когда уже не видишь грёз несмелых
И ты уже живёшь в плену отныне

Дождей, что тянут жалобные гаммы
И шепчутся с листвою под ногами.


                Перевод - Валентины Агаповой
                http://www.stihi.ru/2018/11/05/5318


Царит шальной восторг любви осенней
В кудлато вьющихся  густых туманах,
С отлётом аистов печальных караванов,
С чредою вздохов, просьб и сожалений…

Сгорающей листвою ярких клёнов,
С костром из слов, что музыкой прекрасны,
И с ожиданьем чуда, пусть напрасным,
Когда на юг последний, утомлённый

Летит косяк надежд, земных поклонов,
Под шелест ветра в опустевших гнёздах,
Когда уже не грезится о звёздах…
И ты в плену холодном полусонном

Дождя, что грустью наполняя гаммы,
Прошепчет листьям увяданья драмы…


http://www.youtube.com/watch?v=si7Np5U0Y5M - Оскар Бентон

Песня Bensonhurst Blues была написана Арти Капланом и Арти Корнфилдом и выпущена в 1973 году на альбоме Каплана «Confessions Of A Male Chauvinist Pig».
В 1979 году песню записал Оскар Бентон, а в 1981 году Ален Делон использовал её в фильме «За шкуру полицейского». В результате песня стала хитом номер один во многих странах.;

http://kinosave.ru/boeviki/13117-za-shkuru-policeyskogo.html- фильм "За шкуру полицейского"


фото автора - ноябрь 2018 г. в моём доме...


Рецензии
очень красиво.... по форме, а ещё больше - по смыслу)))

Хелена Фисои   26.11.2018 15:46     Заявить о нарушении
Слава Сущему, что стих пришёлся по душе , милая Алёнушка ! Послушайте блюз по ссылке - всенепременно понравится ! С Любовью - Маргарита

Маргарита Метелецкая   26.11.2018 15:54   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.