Луной, блистающей ярко - Shein vi di Levone

Это перевод с идиш еврейской песни SHEYN VI DI LEVONE

Текст: Хаим Таубер*, музыка:  Иосиф Румшинский**
Песню в оригинале можно прослушать в YouTube:

https://m.youtube.com/watch?v=_4iVsdei5tw   

Рекомендуется вначале прослушать песню в оригинале, тогда перевод будет читаться / напеваться под запомнившуюся мелодию.

Луной,   блистающей ярко,
Звездой,   пылающей жарко,
Ты мне драгоценным подарком
Навек небесами дана

Искал я,   тебя не зная,
И выиграл,   не играя,
Как тысяча солнц сверкая,
Ты свыше мне суждена

         Щечки - свЕжесть дня,
         Губок    зАпадня,
                Очей очАрование,
         Смех твой   сладостный,
         Звонкий,   радостный,
                МенЯ - к тебЕ так манит

Луной, блистающей ярко,
Звездой, пылающей жарко,
Ты мне драгоценным подарком
Навек небесами дана…

                Голова идёт кругом,
                Запутался во всем,
                Как выбраться из темноты...
                Неловок я и нем,
                Растерян я  совсем,
                Как выбраться из немоты...

                Вселилась ты в меня,
                Ты в сердце навсегда,
                Но как сказать тебе, что ты...
            
Луной, блистающей ярко,
Звездой, пылающей жарко,
Мне лучшим, бесценным подарком
Навек небесами дана,

Искал я,    тебя не зная,
И выиграл, не играя,
Как тысяча солнц сверкая,
Ты свыше мне суждена

         Щечки - свЕжесть дня,
         Губок зАпадня,
                Очей очАрование,
         Смех твой сладостный,
         Звонкий, радостный,
                МенЯ    к тебЕ так манит

Луной, блистающей ярко,
Звездой, пылающей жарко,
Ты мне драгоценным подарком
Навек небесами дана...

* Хаим Шмуель Таубер (1901- 1972), выходец из России, с 1925г. в Канаде и США, поэт, актёр театра и кино.
Переводы других песен, автором которых является Хаим Таубер, см:
http://stihi.ru/2021/07/15/852

** Иосиф Румшинский (1881 — 1956) — композитор, театровед. В юности ездил по России с театральными труппами, с 1904 г. иммигрировал в США. Создал музыкальные номера для еврейского театра. Многие мелодии Румшинского стали популярными песнями. Автор многих оперетт.

——————————————————————————————————————

Sheyn vi di levone,

http://yidlid.org/chansons/levone/index.html


Shein vi di levone,
likhtik vi di shtern,
fun himl a matone
bistu mir tsugeshikt,

Mayn glik hob ikh gefunen,
ven ikh hob dikh gevunen,
Di shaynst vi toyznt zunen,
host mayn harts baglikt

Dayne tseyndelekh,
vays vi perelekh,
mit dayne sheyne oygn,
dayne kheyndelekh,
dayne herelekh,
host mikh tsugetsoygn,

Shein vi di levone,
likhtik vi di shtern,
fun himl a matone
bistu mir tsugeshikt...


Der moyekh iz mir tsemisht,
ikh gey arum tsekhusht,
ikh'veys aleyn nit vos ikh vil.
ikh'shem zikh, ikh bin royt,
di tsung iz bay mir toyt.
ikh'ken nisht zogn vos ikh fil...


Du bist arayn tsu mir,
in hartsn oyf kvartir,
ikh'trakht vi tsu zogn dir
az du bist...
Shein vi di levone,
likhtik vi di shtern,
fun himl a matone
bistu mir tsugeshikt,

Mayn glik hob ikh gefunen,
ven ikh hob dikh gevunen,
Di shaynst vi toyznt zunen,
host mayn harts baglikt

Dayne tseyndelekh,
vays vi perelekh,
mit dayne sheyne oygn,
dayne kheyndelekh,
dayne herelekh,
host mikh tsugetsoygn,

Shein vi di levone,
likhtik vi di shtern,
fun himl a matone
bistu mir tsugeshikt...


Рецензии