Красные туфли. Генрих Гейне

Rote Pantoffeln. Heinrich Heine

    Gar boese Katze, so alt und grau,
    Sie sagte, sie sei eine Schusterfrau;
    Auch stand vor ihrem Fenster ein Laedchen,
    Worin Pantoffeln fuer junge Maedchen,
    Pantoeffelchen von Maroquin,
    Von Saffian und von Satin,
    Von Samt, mit goldnen Borden garniert
    Und buntgebluemten Baendern verziert.
    Am lieblichsten dort zu schauen war
    Ein scharlachrotes Pantoeffelchenpaar;
    Es hat mit seiner Farbenpracht
    Gar manchem Dirnchen ins Herz gelacht.

    Eine junge weisse Edelmaus,
    Die ging vorbei dem Schusterhaus,
    Kehrt' wieder um, dann blieb sie stehn,
    Taet nochmals durch das Fenster sehn -
    Sprach endlich: »Ich gruess Euch, Frau Kitze, Frau Katze,
    Gar schoene rote Pantoeffelchen hat Sie;
    Sind sie nicht teuer, ich kauf sie Euch ab,
    Sagt mir, wieviel ich zu zahlen hab.«

    Die Katze rief: »Mein Juengferlein,
    Ich bitte gehorsamst, treten Sie ein,
    Geruhen Sie, mein Haus zu beehren
    Mit Dero Gegenwart; es verkehren
    Mit mir die allerschoensten Madel
    Und Herzoginnen, der hoechste Adel -
    Die Toeffelchen will ich wohlfeil lassen -
    Doch lasst uns sehn, ob sie Euch passen -
    Ach, treten Sie ein und nehmen Sie Platz -«

    So floetet die boshaft listige Katz',
    Und das weisse, unerfahrene Ding
    In die Moerdergrub', in die Falle ging -
    Auf eine Bank setzt sich die Maus
    Und streckt ihr kleines Beinchen aus,
    Um anzuprobieren die roten Schuhe -
    Sie war ein Bild von Unschuld und Ruhe -
    Da packt sie ploetzlich die boese Katze
    Und wuergt sie mit der grimmigen Tatze,
    Und beisst ihr ab das arme Koepfchen,
    Und spricht: »Mein liebes, weisses Geschoepfchen,
    Mein Maeuschen, du bist mausetot!
    Jedoch die Pantoeffelchen scharlachrot,
    Die will ich stellen auf deine Gruft;
    Und wenn die Weltposaune ruft
    Zum Juengsten Tanz, o weisse Maus,
    Aus deinem Grab steigst du heraus,
    Ganz wie die andern, und sodann
    Ziehst du die roten Pantoeffelchen an.«


Moral

    Ihr weissen Maeuschen, nehmt euch in acht,
    Lasst euch nicht koedern von weltlicher Pracht!
    Ich rat euch, lieber barfuss zu laufen,
    Als bei der Katze Pantoffeln zu kaufen.
--------------------------------------------
«Красные туфли» Генрих Гейне

Одна старая, злобная, серая Кошка,
Кто жила под сапожника лавки окошком,
Всем трещала: сапожника жёнка она.
Ну, а лавка прекрасных диковин полна:
В ней стоят, составляя усладно картину,
Туфли из марокена, сафьяна, сатина
И из шёлка, обшитые кантом златым,
И украшены лентой и бантом цветным.
Но особое диво являла для взора
Пара красных туфлей безо всяких узоров,
И сжималось девичьих сердец не одно,
Проходя мимо них, что светили в окно.

Одна юная, нежная, белая Мышка
Пробегала разок мимо лавки неслышно
И вернулась обратно, осталась стоять,
Не умея зажёгшихся глаз оторвать.
Наконец, говорит: «Фрау Кошка, простите,
Вы прекрасные красные туфли храните.
Если стоимость их не совсем высока,
Я хочу их купить. Мы поладим пока?»

Ей ответила Кошка: «Моя дорогая,
Вас покорнейшей просьбой войти приглашаю,
Вы почтите мой дом своим важным приходом.
Этот дом повидал дам различного рода:
Герцогиней, графинь, баронесс – высший свет.
А высокой цены этим туфелькам нет.
Так давайте посмотрим, подходит размер?
Да входите, прошу, безо всяких манер».

Разливаясь пред нею, как сладкая птица,
Злая Кошка смогла своей цели добиться:
Пробил час роковой, и, не чувствуя зла,
Мышка в лавку ногой безмятежной вошла,
На скамеечку села спокойно – и вот,
Чтобы туфли примерить, доверчиво ждёт.
Вдруг набросилась быстро на Мышку злодейка,
Придушила её беззащитную шейку
И отгрызла ей голову. И говорит:
«Да не будет пример сей печальный забыт.
Ты – мертвёхонька, милочка, мышка моя!
Только красные туфли, как прежде, стоят.
Я хочу их поставить тебе на могилу,
И оргАн, когда будет звучать со всей силой,
Приглашая на танец идти молодёжь,
Позовёт и тебя, и ты вновь оживёшь,
Как другие такие же, и уж тогда
Будешь красные туфли носить навсегда».

Мораль:
Мои белые мышки, примите к уму:
Мир – он полон приманок, что в каждом дому.
Но совет мой таков: лучше бОсой ходить,
Чем у кошки хорошие туфли купить.

(19.10.2018)


Рецензии
Здорово, замечательно!

Мещеряков Андрей   19.10.2018 18:37     Заявить о нарушении
По ходу чтения по-немецки только глаза споткнулись пару раз, сейчас посмотрю и скажу.

Мещеряков Андрей   19.10.2018 18:38   Заявить о нарушении
Toet - taet?
Madel - Maedel или Madeln? Здесь должно быть множественное число.
weiss es Geschoepfchen - weisses Geschoepfchen?

Мещеряков Андрей   19.10.2018 19:13   Заявить о нарушении
Благодарю, Андрей, за рецензию и замечания.

Ольга Кайдалова   19.10.2018 19:40   Заявить о нарушении
Ольга, это Вам спасибо за возможность прочитать это стихотворение по-русски. Я (не) представляю, сколько титанических переводческих усилий Вы приложили, чтоб всё это перевести. А Вы не представляете, как я Вас понимаю)))

Мещеряков Андрей   19.10.2018 20:31   Заявить о нарушении