Уильям Блейк. Сад Любви
Но его не узнал - не могу.
Часовня построена там,
Где привык я гулять на лугу.
Глухо заперта дверь, и на ней
«Ты не должен!» - взывает запрет;
Я прошелся по Саду Любви,
Где сплетались и стебли, и цвет.
Я увидел – он полон могил,
Гробовыми камнями зарос.
И священники в черном
Из колкого терна
Сплетают ограду
Для чувства и взгляда.
William Blake. The GARDEN of LOVE
I went to the Garden of Love,
And saw what I never had seen:
A Chapel was built in the midst,
Where I used to play on the green.
5And the gates of this Chapel were shut,
And 'Thou shalt not' writ over the door;
So I turn'd to the Garden of Love
That so many sweet flowers bore;
And I saw it was filled with graves,
And tomb-stones where flowers should be;
And priests in black gowns were walking their rounds,
And binding with briars my joys and desires.
Свидетельство о публикации №118101905008
У меня единственный вопрос. Терн разве колючий?
Владислав Левитин 22.10.2018 18:08 Заявить о нарушении
Спасибо!
А терновник - это терн или тернии?))
Ида Лабен 22.10.2018 18:18 Заявить о нарушении
Владислав Левитин 22.10.2018 18:25 Заявить о нарушении
Ида Лабен 22.10.2018 18:35 Заявить о нарушении
Владислав Левитин 22.10.2018 18:38 Заявить о нарушении
Ида Лабен 22.10.2018 18:40 Заявить о нарушении
Владислав Левитин 22.10.2018 18:42 Заявить о нарушении
Ида Лабен 22.10.2018 18:44 Заявить о нарушении
Ида Лабен 22.10.2018 18:46 Заявить о нарушении
Ида Лабен 22.10.2018 19:01 Заявить о нарушении
Максим Аксай Сергей Журавлёв 31.10.2018 20:58 Заявить о нарушении
Ида Лабен 31.10.2018 21:36 Заявить о нарушении
Максим Аксай Сергей Журавлёв 31.10.2018 22:00 Заявить о нарушении