Генрих Гейне. Когда настанет час

Heinrich Heine.(1797-1856)Wenn die Stunde kommt

Когда сердце распухнет и час мой пробьёт,
И волшебный цветок из груди прорастёт,
Я немедля мне грифель подать попрошу
И чарующий образ в стихах опишу!

С немецкого 13.10.18.

Wenn die Stunde kommt

Wenn die Stunde kommt wo das Herz mir schwillt,
Und bluehender Zauber dem Busen entquillt,
Dann greif ich zum Griffel rasch und wild,
Und male mit Worten das Zaubergebild. -

Heinrich Heine


Рецензии
Прекрасно сказано!
Благодарю! Вы делаете своё дело просто безупречно!
Очень нравится! И...как необычно!

Сурикова Ирина   21.10.2018 21:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Ирина! Стараюсь, по мере обретения опыта.
Иногда перевожу некоторые произведения вторично, но
первый вариант почти всегда оказывается лучше...

Аркадий Равикович   21.10.2018 21:46   Заявить о нарушении
А где Вы этому научились?Филфак?

Сурикова Ирина   22.10.2018 05:13   Заявить о нарушении
Я - инженер-механик. Переводами мечтал заниматься ещё
в школьные годы и вот ближе к старости мечта сбылась.
Как говорил поручик Ржевский в одном из анекдотов:
- Просто люблю я это дело!

Аркадий Равикович   22.10.2018 11:37   Заявить о нарушении
Однако,Поручик!..Как интересно получается!
Вам нравится заниматься любимым делом,несмотря на какой- то возраст..!?
А я..приобщилась к поэзии недавно,менее года!
И это мне нравится,"Как- то так сложилось!?

Сурикова Ирина   22.10.2018 19:52   Заявить о нарушении
Когда занимаешься тем, что интересно и (смею надеяться)
полезно кому-то, забываешь обо всём плохом...

Аркадий Равикович   22.10.2018 21:42   Заявить о нарушении
Нууу...О плохом я не думаю,и стараюсь не впускать негатив в свою жизнь! И Вам желаю добра,успехов в творчестве!

Сурикова Ирина   23.10.2018 14:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.