Валерий Когачёв - Чин-чин!

Валерий Когачёв
Чин-чин! Chin-chin!
http://stihi.ru/2016/08/07/6766

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

Чин-чин! Chin-chin!
(естрадна песен)

  Златей
              море от залезния чар,
              със слънце и вълните в нежен танц.
     Запя
              щурче намерило свой рай,
              погледнало  нагоре към звезда.
     А там
             безоблачната далнина
             на хиляди парчета заблестя.
    Пред нас
             рисува сякаш любовта
             картини пъстри до безкраен свят...

    Припев:

    "Чин-чин!" -
                Звънят искри в шампанското:
    "Чин-чин!"
                и дума италианската
    "Чин-чин!"
                звучеше много ласкаво:
    "Чин-чин!",
                "Chin-chin!"

    "Чин-чин!" -
                Да кажа много искам аз!
    "Чин-чин!"
                Но думите да не хабя,
    "Чин-чин!"
                отново само ще мълвя:
    "Чин-чин!",
                "Chin-chin!"

     Зора,
              пристъпва като чуден звяр,
             в морето сънно спусна син килим,
    Дари
              щурец, през прага минал там,
              за кратък отдих зад завеса дим.
    Прибой
              раздипля се в небесен край,
              воала тъмен от лице свалил.
    Ний с теб
              мечтахме този нощен рай,
             щурецът наш в кристала го откри...

    Припев: (същият)

Превод: Мария Шандуркова, 05.10.2018 г.

            
--------------------------------------------------

 ЗлатЕй
              морЕ от зАлезния чАр,
              със слЪнце и вълнИте в нЕжен тАнц.
    ЗапЯ
             щурчЕ намЕрило свой рАй,
             поглЕднало  нагОре към звездА.
    А тАм
             безОблачната далнинА
             на хИляди парчЕта заблестЯ.
    Пред нАс
              рисУва сякаш любовтА
             картИни пЪстри дО безкрАен свЯт...

    Припев:
    "Чин-чин!" -
                ЗвънЯт искрИ в шампАнското:
    "Чин-чин!"
                И дУма италиАнската
    "Чин-чин!"
                звучЕше мнОго лАскаво:
    "Чин-чин!",
                "Chin-chin!"

    "Чин-чин!" -
                Да кАжа мнОго Искам Аз!
    "Чин-чин!"
                Но дУмите да не хабЯ,
    "Чин-чин!"
                отнОво сАмо ще мълвЯ:
    "Чин-чин!",
                "Chin-chin!"

    ЗорА,
             пристЪпва като чУден звЯр,
             в морЕто сЪнно спУсна сИн килИм,
    дарИ
             щурЕц, през прАга мИнал тАм,
             за крАтък Отдих зАд завЕса дИм.
    ПрибОй
             раздИпля се в небЕсен крАй,
             воАла тЪмен От лицЕ свалИл.
    Ний с тЕб
              мечтАхме тОзи нОщен рАй,
             щурЕцът нАш в кристАла го открИ...

    Припев: (същият)
   
----------------------------------------------

 Чин-чин! Chin-chin!

 Вначале родилась музыка автора, потом - слова.

    Алел
             Закат, обнявши моря край,
             С беспечностью играя в чехарду.
    И пел
             Сверчок, найдя уютный рай,
             Смотря на восходящую звезду.
    А там
             На тысячи осколков вновь
             Рассыпалась безоблачная даль.
    И нам
             Казалось, что сама любовь
             Рисует перед взором пастораль...

    Припев:

    "Чин-чин!" -
                Звенел бокал шампанского:
    "Чин-чин!"
                И губы итальянские
    "Чин-чин!"
                Шептали как-то ласково:
    "Чин-чин!",
                "Chin-chin!"

    "Чин-чин!" -
                Так много хочется сказать!
    "Чин-чин!"
                Но, чтоб словами не играть,
    "Чин-чин!"
                Я просто повторю опять:
    "Чин-чин!",
                "Chin-chin!"

    Заря,
             Подкравшись будто дивный зверь,
             Роняла в море сна ультрамарин,
    Даря
             Сверчку, прошедшему сквозь дверь,
             День отдыха за дымкою гардин.
    Прибой,
             Раскачивая неба край,
             С лица отбросил тёмную вуаль.
    С тобой
             Искали мы всю ночь тот рай,
             Что наш сверчок нашёл, смотря в хрусталь...

    Припев: (тот же).       

 


Рецензии
Чин-чин, Мария!!! Огромное Вам спасибо! В целом всё будет прекрасно,
потому что Вы прекрасный переводчик. Чао!!! С уважением, Валерий.


Валерий Когачёв   06.10.2018 18:42     Заявить о нарушении
На добър час!

Мария Шандуркова   06.10.2018 20:43   Заявить о нарушении
Здравейте, Мария! Предлагаю: Златей море от залезния чар, със слънце и вълните в нежен танц... А также: И дума италианската "Чин-чин!" звучеше много ласково "Чин-чин!", "Чин-чин!"... Прошу Вашего согласия, Мария. Хорошего Нового года Вам и нам!

Валерий Когачёв   24.01.2024 18:41   Заявить о нарушении
Здравейте Валерий! Честита Нова година!
Съгласна съм с вашето предложение. Харесва ми.
Бъдете здрав и вдъхновен!
С уважение!
Мария

Мария Шандуркова   24.01.2024 23:21   Заявить о нарушении
Здравейте, Мария! Огромное спасибо Вам! Прошу Вас, прочтите сообщение для Вас!
С уважением, Валерий.

Валерий Когачёв   25.01.2024 09:48   Заявить о нарушении