Легенда об Эдельвейсе

Эпиграф

Растёт он в горах среди снега,
Где холод ущелий жесток.
Народ Прометеевьим цветом
Зовет недоступный цветок.
За то, что цветочное пламя
Прекрасно, как добрая весть,
За то, что навеки корнями
Прикован к горам эдельвейс

С.Красиков

Предисловие

Эдельвейс - «львиная лапа» (производное от греческого leon – лев и podion – лапа). Требуется нешуточная отвага, чтобы добраться до белых звездочек цветка, ласкаемых самим небом. Романтика покорения вершин и эдельвейс не разделимы. Аромат растения напоминает запах меда. Эдельвейс на языке цветов - любовь, преданность, отвага.
Самые распространенные легенды гласят...
   Жила на свете прекрасная принцесса, но очень гордая и тщеславная. Решила она выйти замуж лишь за того смельчака, который покорит отвесные скалы и достанет гордый цветок - эдельвейс. Многие юноши погибли пытаясь добыть редкость. Спустя многие годы появился юноша, которому покорились скалы и он сорвал цветок. Принцесса с радостью сказала «Да!». Но она опоздала, ведь красота ее померкла, она превратилась в старуху. Юноша усмехнулся и пошел своим путем, с вновь приобретенными отвагой и выносливостью.
С той поры многие молодые люди следуют легенде и пытаются подарить своим невестам эдельвейс. В большинстве стран срывать его нельзя, поэтому эдельвейс дарят как украшение в виде цветка.
Другая легенда рассказывает...
   Высоко в горах существуют женщины невиданной красоты с длинными волосами. У них длинные когти, служащие для перемещения по скалам. Их цветок — эдельвейс, они всегда на страже его тайн.Прекрасен даже засушенный цветок, а только что сорванный долго не увядает. Красавицы называют свои цветы «серебряные звезды» и бережно за ними ухаживают. А тех, кто пытается сорвать эдельвейсы, женщины сбрасывают вниз со скал. Лишь человек, носящий в сердце настоящую любовь может безнаказанно сорвать цветок и он станет настоящим талисманом любви: цветок подарит мужество и удачу.
Среди горцев живет еще одна легенда...
   Двое влюбленных узнали, что не смогут быть вместе и им предстоит расстаться навечно. Но жить друг без друга они не хотели. Потому сбросились со скалы, взявшись за руки. Даже горы испытали печаль и прониклись торжеством большого чувства. В знак памяти на них выросли эдельвейсы.
Любимая легенда из Карпат.
   У подножия горы Петрос жила красивая девушка со своими родителями. В гости к ним приехали друзья. И было у них два сына-близнеца. Оказалось, что юноши и девушка ровесники и родились они в один день. Так и подружились молодые люди, часто проводили время вместе в прекрасных окрестностях Карпат. Оба молодых человека полюбили юную красавицу. И ей братья нравились. Родители заметили то, что дело идет к свадьбе, только не понятно было, какой из братьев станет мужем девушки. Но ей нравились оба брата одинаково и она не могла сделать выбор. Решила их испытать и послала за эдельвейсом — шелковым цветком. Кто принесет мол, мне этот цветок, тот и станет моим мужем! И отправились в трудный путь братья. Поднявшись на полонину (безлесный участок верхнего пояса Карпат) встретили они пастуха-гуцула (гуцул — житель Карпат — украинское). Спросили у него, как им цветок шелковый отыскать. Пастух указал им отвесный склон Карпат и сказал, что шелковый цветок растет там. Охраняют его волшебницы-красавицы. Они могут подарить цветок, но за это придется остаться навеки в их горном царстве. А если человек попытается уйти, то они нападут и сбросят его со скал в ущелье.
Добрались братья до вершины и увидели цветок. Побежали, стараясь поскорее его сорвать. Но тут явились девушки-горянки и сказали, что если цветок братья сорвут, то им придется остаться. Братья отказались остаться. Девушки рассердились и сказали, что счастья братьям в жизни не будет. Под тем братом, который первым дотянулся до цветка, обрушилась скала. Он сорвался и зацепил брата. Они оба разбились. Долго ждала их девушка. Поняла, что что-то случилось и пошла на поиски. Встретила пастуха и тот рассказал, куда направились братья. Добралась девушка до утесов и увидела погибших братьев. Она не могла вынести своего горя и упала со скалы.
Французы величают цветок альпийской звездой, т.к. когда зацветают эдельвейсы, то кажется, что скалы покрыты звездами. Итальянцы зовут эдельвейс серебряным цветком скал.

Спят Альпы, сны, отправив в облака,
играя ночью с мириадой звёзд.
Задумчиво, и словно на века
Слагают сказки, были. Всё, всерьёз…

А где-то там средь снега, льда и гор
Есть замок, что без времени седой.
Он рвёт, увидев раз, влюблённых взор,
И отправляет ветер на покой.

Здесь замедляет время свой отчёт,
Столетья здесь спрессованы в года.
и век прошедший тянется как год,
Но души гор хранят всё на века.

Опасен путь к вершине той, и спесь
Здесь не нужна, не нужен сей каприз.
Спят льды во снах, и глупый путник здесь
без подстраховки канет в пропасть, вниз.

Вот замок, Фея в нём живёт одна,
На подступах к нему ветра метут.
Её сестра - холодная пурга,
И Гоблины тропинки стерегут.

Гора с горой вокруг, и лес в кольце.
Все тропы, входы утром леденят.
Трон Айсы королевы во дворце
(Столетия здесь холод свой хранят).

Но люди шли, мужчины, без каприз
увидеть красоту хотя б на миг,
Одним глазком, а дальше только вниз
летели в пропасть…без подстав, интриг.

Жестока королева и дерзка,
И путь к дворцу был ей заговорён…
Всегда на всех влюблённых свысока!
(А счастья, блеск в глазах не пробуждён…)

Но, если, кто сумел пройти тропу
(романтика и страсть, кого манили).
Тех Гоблины, устроив кутерьму,
Кидали в пропасть (попросту казнили).

Снега и льды, и время меж камней
Текли печально в жизни этой тусклой…
Бесстрастна Айса к гибели людей,
Не дрогнет на лице оживший мускул.

Не дёрнет сердце, скованное льдом,
Не испытает радости и ласки.
Так проходили годы вдаль «пешком»,
Пока Он не возник в сюжете сказки…

В другой стране, на стыке льда, границ,
Где жизнь течёт согласно доминанте.
Бесстрашный жил охотник, звали Риц,
Был храбр не в меру и большой романтик.

Услышав сказку, (а быть может быль?)
Решил узнать, и прочь все отговорки.
Уже в пути… Вот горный снежный шпиль,
Рвёт ветер с леденящей снежной коркой.

Снег заметает замок Айсы с крыш,
И изо льда смеются эхом стены,
Сверкают зеркала. Ну, что дрожишь,
От этой леденящей души сцены?! 

О, как прекрасен Ледяной Дворец!
в величие межгорного рельефа.
Путь пройден, завершён, его венец,
Теперь увидеть надо королеву.

Ах, снег-художник, где твой лёгкий штрих,
Ведь возразить тебе порой опасно.
А Айса наша, словно нежный стих,
Как песня о Любви. Она - прекрасна!

Был восхищён охотник красотой,
увидев, потерял себя, дар речи.
Нарушен был теперь его покой,
и полон взор любви на этой встрече.

Впервые Айсы взгляд её молил,
И в сердце стоном нежным отзывался.
Пусть ничего Риц, Айсу не просил,
Но взгляд её ловил и любовался…

А солнце, тронув кончики вершин,
уж опустило ночь в холодный вечер,
Пурга, завьюжив средь седых равнин
Ей кинула в снежинках шарф на плечи…

Был смел охотник, но ещё красив,
И сердце вдруг почуяло – по нраву!
Взгляд Айсы стал и нежен и счастлив,
Впервые страж не звала на расправу…

Когда щекочет солнце утром бровь,
И огоньки рассветные остыли.
Гнев у Судьбы, он выше, чем Любовь,
Так Гоблины убить его решили.

Измена! Но, судьбу не проведёшь
Она, ведь всё равно, что жизнь-изманка..
Прокравшись тайно (ложь в измене – ложь), 
Схватили Рица, прочь! Бегом из замка.

Влюблённая спала, была одна,
А мысли, как её во сне будили…
Но… Рица в пропасть…в тот, где нету дна -
Поутру приговор Судьбы свершили…

Узнав о том, растаял в сердце лёд,
Тот, что веками сковывал сознанье.
Любить оно готово, что же ждёт
Её теперь в горах одну – страданье…

Заплакала, хрустальная слеза,
упала с опечаленного лика,
и превратилась в звёздные глаза,
в звезду-цветок серебряного крика!

Пусть там трещат морозы по ночам,
Но прямо у границы снежных шапок.
Они навстречу тянутся лучам,
Как звёздочки – подушки нежных лапок.

Путь ним отнимет много сил, крови,
Дойти до них - нелёгкая дорога.
Ах, Эдельвейс  - цветок большой Любви,
расти в горах, как в домике у бога!

Там солнце греет лиственную шаль,
Соцветия в лучах меняют лики.
Растут поодиночке «Принцы Альп»,
И украшают звёздно-горно пики!


Рецензии
Просто и так познавательно!Спасибо вам.

Сергей Лутков   21.11.2022 12:00     Заявить о нарушении
Рад твоему прочтению этой легенды, Сергей. С уважением,

Игорь Апрельский   23.11.2022 06:17   Заявить о нарушении
"Эдельвейс - «львиная лапа» (производное от греческого leon – лев и podion – лапа)"(с)Игорь Апрельский

Русское родовое название Эдельвейс в переводе с немецкого означает благородный белый Edelweiß, от нем. edel — благородный и нем. weiß — белый.

Научное латинское название Leontopodium происходит от греч. λέων (leon) — "лев" и ποδεών (podion) - "лапка", поскольку внешний вид соцветия этого растения напоминает львиную лапу.

Игорь, если взялись писать для детей, то объясняйте грамотно.

И, да, зачем вы лямзите в инете чужое и выдаете за свое - не стыдно?

Марина Влада-Верасень   17.08.2023 04:29   Заявить о нарушении
На это произведение написано 17 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.