Редактирано от Лит, с ру-бг, Как мира, на Кисс
Автор – Татьяна Кисс
Как мира древнее явленье,
Как жизни пламенный поток, –
Необъяснимо разделенье
Души – её страданий ток.
Но, если чаша есть страданья,
Наполни ты её скорей
Безумной негою свиданья
С весёлой юностью своей...
Като света явление древно
Перевод с ру на бг: Величка Николова – Литатру1
(РЕДАКТИРАН ПРЕВОД от Величка Николова – Литатру1)
Светът ни е явление древно,
животът е горящ поток.
Необяснимо е деление
между душа и страдащ ток.
А чашата си за страдания,
ти, бързичко я напълни
със срещи и очарования,
с нега и страст от младини!
Преведено на бълг. език от Литатру1
***
Свидетельство о публикации №118091905758