Из Роберта Геррика. H-357. Страсть и безразличие
Для милой поговорка: будь страстна
Со мною только, с прочими – хладна.
357. Long and lazy
That was the Proverb. Let my mistress be
Lazy to others, but be long to me.
Свидетельство о публикации №118091604702
А вот поговорка, которую обыгрывает Геррик: Long and lazy, little and loud, fat and fulsome, pretty and proud (Oxford dictionary of proverbs) - Что означает: categorizing supposed physical and temperamental characteristics in women.
С БУ,
Оля
Ольга Ивина 16.09.2018 15:07 Заявить о нарушении
Тогда второй ставлю первым.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 16.09.2018 15:14 Заявить о нарушении
Перевод хорош, однако инверсия немного бросается в глаза. Попробовал "поговорку" переставить во вторую строку, но лучше не стало. Наверное, можно и так оставить.
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 16.09.2018 18:49 Заявить о нарушении
С БУ,
Оля
Ольга Ивина 16.09.2018 19:33 Заявить о нарушении
С БУ,
Юрий Ерусалимский 16.09.2018 22:28 Заявить о нарушении
Для милой поговорка: будь страстна
Со мною только, с прочими – хладна.
Было:
Как в поговорке: милая страстна
Со мной пусть будет, к прочим всем – хладна.
Есть поговорка: страстной и послушной
Со мной быть милой, к прочим – равнодушной.
Юрий Ерусалимский 11.08.2023 17:20 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 11.08.2023 21:02 Заявить о нарушении