Роберт Геррик. Н-753 На Слауча

Роберт Геррик
(Н-753) На Слауча

На рынках Слауч со своим товаром
Проводит дни – но не берут и даром,
В то время как его супруга дома
Успешно продаёт себя любому.


Robert Herrick
753. Upon Slouch
 
Slouch he packs up, and goes to sev'rall Faires,
And weekly Markets for to sell his wares:
Meane time that he from place to place do's rome,
His wife her owne ware sells as fast at home.


Рецензии
Здесь «перехлёст» во 2-й, похоже – «не берут и даром», в стихе Слауч «неудачник» (или «неумёха», как в книге) просто не так успешен в торговле, как его жёнушка, кот. продаёт себя (м.б. не «любому», но это уже детали).
С БУ,

Юрий Ерусалимский   10.09.2018 18:15     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий! Мне показалось, что Слауч неумёха в ироническом смысле. Сам-то он не умеет торговать, а вот способности жены использует: специально уходит из дома на ярмарки с абы каким товаром, чтобы дать возможность жене обеспечить семейный достаток. Это я и хотел подчеркнуть. Поэтому "не берут и даром" (плюс рифма хорошая)... Слово "любому" тоже хорошая рифма к "дому" (плюс игра на противопоставлении: он никому не может продать, а она – любому, кто хорошо заплатит).
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   10.09.2018 19:43   Заявить о нарушении
Было:

На рынках Слауч со своим товаром
Весь день торчит, хоть не берут и даром:
Его жена, не выходя из дома,
Успешно продаёт себя любому.

Сергей Шестаков   17.05.2020 17:49   Заявить о нарушении