Роберт Геррик. Н-722 Используя поклоны, легко дост

Роберт Геррик
(Н-722) Используя поклоны, легко достигнуть желаемого

Поклонами того добьёшься вмиг,
Чего иной бы силясь не достиг.


Robert Herrick
722. By use comes easinesse
 
Oft bend the Bow, and thou with ease shalt do,
What others can't with all their strength put to.


Рецензии
«Заставишь» тут не совсем подходит, речь о подобострастии, по смыслу в стихе «легко добьёшься», «силой» во 2-й – тоже несколько не тот акцент, речь у Геррика о «приложении усилий» (all their strength put to). Плюс разнобой «во временах» не очень смотрится (в 1-й буд., во 2-й прош.).
С БУ,

Юрий Ерусалимский   30.08.2018 17:26     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий! Справедливые замечания. Исправляюсь (в сослагательном наклонении:-):

Поклоном ты того б добился вмиг,
Чего б иной и силясь не достиг.

Было:

Поклоном ты заставишь сделать вмиг
То, что иной и силой не достиг.

С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   30.08.2018 18:06   Заявить о нарушении
Поправил чуть...

Сергей Шестаков   28.04.2020 17:39   Заявить о нарушении