Роберт Геррик. Н-486 Потерять трон не трудно
(Н-486) Потерять трон не трудно
Легко лишают жизни королей
Те, кто совсем не дорожит своей.
Robert Herrick
486. LOSS FROM THE LEAST
Great men by small means oft are overthrown;
He's lord of thy life who contemns his own.
Свидетельство о публикации №118082907006
С БУ,
Юрий Ерусалимский 30.08.2018 17:13 Заявить о нарушении
Я тоже полагал, что здесь две стороны, но немного не те, которые обрисовали Вы:
Великие люди, которые презирают их собственные жизни, потому и легко могут бы уничтожены простыми людьми.
Простые люди, которые частенько легко свергают великих, но жизнью которых могут распоряжаться великие по их усмотрению. Фанатиков я не имел в виду.
«by small means» означает, кмк, "малыми средствами", т.е. легко.
Вообще, у меня такой подстрочник:
Великие люди малыми средствами часто свергаются;
Тот властен над твоею жизнью, кто пренебрегает своей.
Думаю, Геррик действительно отталкивался высказывания Сенеки, приведённого в книге: "...кто презирает собственную жизнь, тот стал хозяином твоей" (Сенека, нравственные письма к Люцилию, IV, 8).
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 30.08.2018 17:40 Заявить о нарушении
Великим пасть легко – из малых тот,
Кто жизнь презрел свою, и их возьмёт.
Малыми средствами (by small means) достигаются крупные цели, пусть и ценой преступления, примерам «несть числа».
Не знаю, правда, м.б. в книге что-то близкое, с рифмой по крайней мере.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 31.08.2018 12:10 Заявить о нарушении
Легко лишают жизни королей
Те, кто совсем не дорожат своей.
Наверное, так будет лучше...
Надо работать, увы...
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 31.08.2018 14:01 Заявить о нарушении
Интересно, что у Полларда после 1-й ";", а у Геррика ":", в стихе 2-я поясняет 1-ю, ":" точнее, похоже.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 31.08.2018 15:53 Заявить о нарушении