Из Роберта Геррика. H-151. О молодой матери...
Пусть, чад моих узрев, благи матроны
Мне воздадут хвалой за щедрость лона,
За деток; а за то, что очень ранним
Стал мой уход в могилу, – состраданьем.
151. Upon a young mother of many children
Let all chaste Matrons, when they chance to see
My num'rous issue: Praise, and pitty me.
Praise me, for having such a fruitfull wombe;
Pity me too, who found so soone a Tomb.
Свидетельство о публикации №118082203485
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 22.08.2018 18:18 Заявить о нарушении
Синонимом «плодовитости», наверное, можно взять «щедрость», оно и звучит не так грубо. «Хвалу» тогда можно перенести во 2-ю, а в 3-ей на место прогала в 3 слога добавить уточнение «За деток»
В целом будет так:
Пусть, чад моих узрев, благи матроны
Мне воздадут: хвалой – за щедрость лона,
За деток; а за то, что очень ранним
Стал мой уход в могилу, – состраданьем.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 22.08.2018 20:15 Заявить о нарушении
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 23.08.2018 06:17 Заявить о нарушении
С БУ,
Юрий Ерусалимский 23.08.2018 11:51 Заявить о нарушении
Пусть, чад моих узрев, благи матроны
Мне воздадут: за плодовитость лона -
Хвалою; а за то, что очень ранним
Стал мой уход в могилу, – состраданьем.
Юрий Ерусалимский 23.08.2018 11:53 Заявить о нарушении