Альфонсина Сторни. У костра
Пер. с испанского Елены Багдаевой
Стал
пламенем ствол
ночью
зимней.
Сотня
голов людских
в красных
отсветах
огонь кольцом
окружила.
Из р т а одного
нить
песни
пробилась.
В лад ему
еще один рот
из шёлка слово
отмотал
в рифму.
Сверху
луна
на тесный кружок
спикировала.
Съерра
контуром чёрным
м и р вокруг
отграничила.
Хотела р у к у
я встретить.
Не твою:
Б о г а .
И с ним рядом
ночами
шагать
по снежным
хребтам.
CAMP-FIRE
El tronco
se hizo llama
en la noche
de invierno.
Cien cabezas
humanas
tintados
de rojo
annillaron
el fuego.
De una boca
cualquiera
broto el hilo
de canto.
Acordada,
otra,
desovillo
sedosa
la palabra
rimada.
A pico,
la luna
caia
sobre el cenaculo.
Negro
bordeaba el mundo
el perfil
de una sierra.
Una mano
deseaba.
no la tuya:
la de Dios.
A su lado
caminar
en la noche
por las cuchillas
nevadas.
Свидетельство о публикации №118082201142
я бы хребты поднял чуть выше.
шагать
по хребтам
заснеженным
нет?
Зоткин Сергей 24.02.2026 19:56 Заявить о нарушении
Заснеженные слишком длинно, в строку не влезают - теряется лаконичность и энергия, а это - самое главное здесь. Причем это более буквально, и nevado можно перевести и как "снежный". "Заснеженные" - это что-то отчасти манерное, если так можно выразиться, недостаточно прямое для Сторни.
Елена Багдаева 1 24.02.2026 22:17 Заявить о нарушении
и все же это "хр", как рыбья косточка в горле. )
Зоткин Сергей 24.02.2026 22:24 Заявить о нарушении
Вот по таким хребтам она идет, как здесь, примерно:
http://stihi.ru/2015/10/05/6054
Елена Багдаева 1 24.02.2026 22:41 Заявить о нарушении
ладно, хрен с вашими хребтами, убедили.
Зоткин Сергей 24.02.2026 22:53 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 25.02.2026 01:50 Заявить о нарушении