Федерико Гарсиа Лорка. Вариация

Federico Garcia Lorca (Испания)
Пер. с испанского Елены Багдаевой


Под куполом эха
тихие струи воздушные.

Под кроной из звёзд
тихая гладь воды.

И тишина рта твоего
под чащей из поцелуев.


Вариант:

Под ветвью эха
затишье воздуха.

Под кроной из звёзд
тишина воды.

И тихая заводь рта твоего
в гущине поцелуев.



  VARIACION

El remanso del aire
bajo la rama del eco.

El remanso del agua
bajo fronda de luceros.

El remanso de tu boca
bajo espesura de besos.


Рецензии
А может, в третьей строфе заменить И заводь рта на - Под волнами рта, нет лучше уст твоих?.. Очень романтично переводите, прямо как сами целуетесь! Язык Лорки предтеча стихов Кортасара. Но в отличие от аргентинца, испанец более понятен для русского слуха.

Виктор Скорых   11.12.2018 20:46     Заявить о нарушении
Виктор - "заводь" - это дословный перевод remanso (есть и другие переводы этого слова - спокойствие, тихое место и т.д.) - хотя мне не удалось трижды это повторить,- как и у автора. Но на то и автор такой)).

Спасибо за комплимент насчет того, что перевожу романтично: я просто стремилась поближе к автору остаться, а Лорка и есть ведь романтик. Но несогласна, что он - предтеча поэзии Кортасара; помойму, они и рядом не валялись: у Кортасара в стихах - жизнь (его собственная), а у Лорки - декоративная цыганщина, хоть и высочайшего порядка. Но я Кортасара люблю (и читала в оригиналах) больше, чем Лорку (стихи имею в виду). И Кортасар - сама прозрачность - что в нем непонятного? (опять говорю щас о его стихах). Прозу Кортасара читала лет 40-45 назад и жутко от нее тащилась; щас же помню лишь один его рассказ "Автобус" - он меня потряс тогда прямо. Ройуэлу эту ("Игра в классики") я даже не помню - читала ли я её? Но какие-то романы точно читала.

Елена Багдаева 1   11.12.2018 23:54   Заявить о нарушении
Примечание: прозу Кортасара читала в переводах (прекрасные были переводы!), а Лорку (стихи), в основном - тоже в переводах; его переводы красивее (и отчасти слащавее) его оригиналов.

Елена Багдаева 1   12.12.2018 00:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.