Where Have All The Flowers Gone - Pete Seeger

http://youtu.be/1y2SIIeqy34

Перевод песни Where Have All The Flowers Gone автора и
исполнителя Пита Сигера с альбома The Rainbow Quest (1960)

ГДЕ ЖЕ СКРЫЛИСЬ ВСЕ ЦВЕТЫ?

Где же скрылись все цветы - столько лет уж?
Где же скрылись все цветы - давным-давно?
Где же скрылись все цветы?
Молодки оборвали их.
Будет ли им впрок урок?
Будет ли им впрок урок?

Скрылись где молодки все - столько лет уж?
Скрылись где молодки все - давным-давно?
Скрылись где молодки все?
За мужьями, как одна.
Будет ли им впрок урок?
Будет ли им впрок урок?

А куда мужья ушли - столько лет уж?
А куда мужья ушли - давным-давно?
А куда мужья ушли?
Все в солдаты, как один.
Будет ли им впрок урок?
Будет ли им впрок урок?

Где теперь солдаты все - столько лет уж?
Где теперь солдаты все - давным-давно?
Где теперь солдаты все?
На кладбищах, как один.
Будет ли им впрок урок?
Будет ли им впрок урок?

А кладбища где теперь - столько лет уж?
А кладбища где теперь - давным-давно?
А кладбища где теперь?
Утонули все в цветах.
Будет ли им впрок урок?
Будет ли им впрок урок?


Where Have All The Flowers Gone

Where have all the flowers gone, long time passing?
Where have all the flowers gone, long time ago?
Where have all the flowers gone?
Young girls have picked them everyone
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Where have all the young girls gone, long time passing?
Where have all the young girls gone, long time ago?
Where have all the young girls gone?
Gone for husbands everyone
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Where have all the husbands gone, long time passing?
Where have all the husbands gone, long time ago?
Where have all the husbands gone?
Gone for soldiers everyone
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Where have all the soldiers gone, long time passing?
Where have all the soldiers gone, long time ago?
Where have all the soldiers gone?
Gone to graveyards, everyone
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Where have all the graveyards gone, long time passing?
Where have all the graveyards gone, long time ago?
Where have all the graveyards gone?
Gone to flowers, everyone
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?


Рецензии
Лёша, привет! В отношении рифм эта песня своеобразна - одна рифма (gone-everyone) во всех куплетах, ну разве ещё "learn" к ним добавить. Но ты решил ей пренебречь, хотя добавил внутреннюю рифму в последних строчках - это создаёт впечатление целостности, как в пьесах Шекспира, где нерифмованная сцена заканчивается рифмованными строчками. . Мой перевод ты, кажется, читал. А вообще у песни интересная история, да и тема серьёзная.

Евген Соловьев   15.08.2018 15:06     Заявить о нарушении
Привет, Женя!
Я вообще сомневался в целесообразности перевода этой песни на русский, но меня попросили перевести, поэтому взялся. Рифму не соблюдал сознательно - тогда пришлось бы жертвовать смыслом, а это плохо для такой песни.
Твой перевод не помню, сейчас попытаюсь найти.

Жму крепчайше!!!

Скаредов Алексей   15.08.2018 16:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.