Из Роберта Геррика. H-480. На Скоффа

     H-480. На Скоффа

Пусть панариций выел перст - готов
И девятью перстами клясться Скофф.

   480. Upon Skurffe
 
Skurffe by his Nine-bones sweares, and well he may,
All know a Felon eate the Tenth away.


Рецензии
Как-то панариций у Вас напоминает собаку. Выражение "дал съесть" тут, кмк, явно не подходит.
Удачи, Юрий!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   31.07.2018 21:34     Заявить о нарушении
Спасибо! По результату, пожалуй, одно и то же - пальца-то нет, что собака, что панариций... Разница в скорости. Для эпиграммы пойдёт, м.б., как-то с юмором тут не очень (к тому же в стихе eate... away - "отъел"). А то пусть повисит, посмотрю.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   31.07.2018 22:42   Заявить о нарушении
Всё-таки, лучший перевод для eat away, когда это связано с панарицием, это "выел"...
Выражение "дал съесть" предполагает, что он мог как-то не "дать съесть". Как? Единственный способ избавиться от панариция – это соскоблить гной с Костей ножом. Т.е. Вы говорите, что он не сходил к доктору, чтобы тот произвёл эту операцию.
Но в двустишии речь не о этом, кмк. Панариций лишил его пальца за то, что он ложно клянётся, а не потому, что он просто "дал съесть" свой палец.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   01.08.2018 06:38   Заявить о нарушении
Конечно, вполне логичная версия, но из текста она однозначно не следует. Ведь Геррик пишет, что Скоффу и девяти пальцев хватает для клятв (and well he may - хотя если клятва типа "вот те крест", то и трёх достаточно). Смысл может быть проще - хоть одного пальца у Скоффа нет, съел панариций, но он и девятью пальцами отлично клянётся, как раньше десятью. По крайней мере, это то, что напрямую в стихе. "дал съесть" у меня - да, тут некая вольность, типа того, что Скофф один палец сам отдал "на съедение", тут некая параллель с "даю руку на отсечение", форма клятвы. Хотя, аналогия слишком далёкая, наверное.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   01.08.2018 16:09   Заявить о нарушении
Такой вариант:
Пусть панариций выел перст - готов
И девятью поклясться честно Скофф.

Юрий Ерусалимский   01.05.2023 16:22   Заявить о нарушении
Здесь амфиболия в первой строке (хотя, наверное, допустимая). А во второй строке после "девятью" не хватает "перстами" (хотя тоже не уверен).

Сергей Шестаков   01.05.2023 17:29   Заявить о нарушении
В первой амфиболию видел, но тут по смыслу без вариантов, вроде.
Во 2-й, более чётко (если пожертвовать "честностью" Скоффа) - И девятью перстами клясться Скофф.

Юрий Ерусалимский   01.05.2023 17:37   Заявить о нарушении
Так гораздо лучше! Тем более что "честно" клясться не в его привычках.

Сергей Шестаков   01.05.2023 18:24   Заявить о нарушении
Спасибо!
Поставлю:
Пусть панариций выел перст - готов
И девятью перстами клясться Скофф.

Было:

Для клятв у Скоффа девять пальцев есть –
Десятый панарицию дал съесть.

Юрий Ерусалимский   01.05.2023 20:50   Заявить о нарушении