Иосиф Бродский. Гладиаторы. Рус. Бел

Простимся.
До встреч в могиле.
Близится наше время.
Ну, что ж?

     Мы не победили.
     Мы умрем на арене.
     Тем лучше.
     Не облысеем
     от женщин, от перепоя.

     ...А небо над Колизеем
     такое же голубое,
     как над родиной нашей,
     которую зря покинул
     ради истин,
     а также
     ради богатства римлян.

     Впрочем,
     нам не обидно.
     Разве это обида?
     Просто такая,
         видно,
     выпала нам
     планида...

     Близится наше время.
     Люди уже расселись.
     Мы умрем на арене.

     Людям хочется зрелищ.


Гладыятары

     Развітаемся.
     Да сустрэч у магіле.
     Набліжаецца наш час.
     Ну, што ж?

     Мы не перамаглі.
     Мы памром на арэне.
     Тым лепш.
     Не аблысеем
     ад жанчын, ад перапою.

     ...А неба над Калізеем
     такое ж блакітнае,
     як над радзімай нашай,
     якую дарма пакінуў
     дзеля праўд,
     а таксама
     дзеля багацця рымлян.

     Зрэшты,
     нам не крыўдна.
     Хіба гэта крыўда?
     Проста такая,
         відаць,
     выпала нам
     планиіда...

     Набліжаецца наш час.
     Людзі ўжо расселіся.
     Мы памром на арэне.

     Людзям жадаецца відовішч.

   Перевод на белорусский язык Максима Троянович


 


Рецензии