Голубой мотылёк. Г. Гессе

Синяя трепетность утра
в крыльях твоих, мотылёк.
Отсветом перламутра
вспыхнул, блеснул и поблёк.
Так промелькнул в одночасье,
словно шальной ветерок,
всплеск мимолетного счастья -
вспыхнул, блеснул и поблёк.



Fluegelt ein kleiner blauer
Falter vom Wind geweht,
Ein perlmutterner Schauer,
Glitzert, flimmert, vergeht.
So mit Augenblicksblinken,
So im Vor;berwehn
Sah ich das Glueck mir winken,
Glitzern, flimmern, vergehn.

H.Hesse


Рецензии
Элен, замечательный перевод!
С восхищением

Евгения Федосюк   06.09.2020 15:25     Заявить о нарушении
Спасибо! Я старалась

Эллен Демин   22.09.2020 00:13   Заявить о нарушении